Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Puerca a Medias
Поросёнок напополам
LA
PUERCA
A
MEDIAS
ПОРОСЁНОК
НАПОПОЛАМ
INSTRUMENTAL
МУЗЫКАЛЬНАЯ
ВСТАВКА
Cantando
paso
mi
vida,
Пою,
моя
милая,
всю
свою
жизнь,
Cual
trovador
del
ayer
Как
трубадур
былых
времён,
Pero
dentro
de
mi
ser
Но
в
глубине
души
моей
Se
oculta
una
negra
herida.
Скрывается
чёрная
рана.
Para
mi
gente
querida,
Для
дорогих
мне
людей,
Casi
siempre
tengo
un
chiste
У
меня
почти
всегда
есть
шутка,
Y
poca
gracia
consiste
И
мало
радости
заключается
En
hacer
el
verso
vivo
В
сочинении
живого
стиха,
Pero
por
cierto
motivo
Но
по
определённой
причине
Mi
corazón
está
triste.
Моё
сердце
грустит.
INSTRUMENTAL
МУЗЫКАЛЬНАЯ
ВСТАВКА
La
confianza
la
he
perdido,
Я
потерял
доверие,
дорогая,
En
un
amigo
cruel
К
жестокому
другу,
Porque
fui
bueno
con
él,
Потому
что
я
был
добр
к
нему,
Y
no
fui
correspondido.
И
мне
не
ответили
взаимностью.
Ese
tipo
es
un
bandido,
Этот
тип
- бандит,
Pero
yo
no
lo
sabía,
Но
я
не
знал
этого,
Me
gastó
una
tiranía
Он
устроил
мне
настоящую
тиранию,
La
cual
no
tiene
perdón
Которой
нет
прощения,
Y
hoy
está
mi
corazón
И
сегодня
моё
сердце
Lleno
de
melancolía.
Полно
меланхолии.
Pregúntele
a
NIEVE
Спроси
у
НЬЕВЕС,
Lleno
de
melancolía
Полно
меланхолии.
Es
de
la
isla
el
bribón
Этот
негодяй
с
острова,
Y
por
tenerlo
tan
cerca,
И
поскольку
он
был
так
близко,
Le
di
a
medias
una
puerca
Я
отдал
ему
половину
свиньи
Con
la
mejor
intención.
С
самыми
лучшими
намерениями.
La
puerca
parió
un
lechón
Свинья
родила
поросёнка,
Que
ha
sido
todo
tragedia
Что
стало
настоящей
трагедией,
Y
últimamente
comedia,
А
в
последнее
время
комедией,
Y
golpe
sin
precedente
И
ударом
беспрецедентным,
Y
de
burla
un
pariente
И
насмешкой
для
родственников,
Porque
di
una
puerca
a
media
Потому
что
я
отдал
половину
свиньи.
Pregúntele
a
PAPI
ANDINO
Спроси
у
ПАПИ
АНДИНО,
Porque
di
una
puerca
a
media.
Потому
что
я
отдал
половину
свиньи.
(échele
cheito
ahí)
(добавь
перчинки)
INSTRUMENTAL
МУЗЫКАЛЬНАЯ
ВСТАВКА
Se
le
presentó
una
tos,
У
свиньи,
о
которой
я
говорю,
появился
кашель,
A
la
puerca
que
yo
digo
И
этот
наглый
друг,
Y
el
muy
descarado
amigo,
Пошёл
и
обменял
её
на
рис.
Fue
y
la
cambió
por
arroz.
Свинья
была
нашей
общей,
La
puerca
era
de
los
dos,
И
он
совершил
это
святотатство,
Y
el
cometió
esa
herejía,
Не
отдал
мне
мою
долю,
No
me
dio
la
parte
mía,
И
та
упрямая
семейка,
Y
aquella
familia
terca
Которая
украла
у
меня
свинью,
Que
ha
de
robarme
la
puerca
Съела
моего
поросёнка.
Me
le
comieron
la
cría.
Съели
моего
поросёнка.
Pregúnteselo
a
ENYILE,
Спроси
у
ЭНИЛЕ,
Me
le
comieron
la
cría.
Съели
моего
поросёнка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.