Lyrics and translation Germano Mathias feat. Carlinhos Vergueiro & Chico médico - Os Vidrados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Vidrados
The Stargazers
Ela
amanhece
pendurada
na
janela
do
lado
de
lá
(do
lado
de
lá)
She
wakes
up
hanging
in
the
window
on
the
other
side
(on
the
other
side)
Eu
amanheço
pendurado
na
janela
do
lado
de
cá
(do
lado
de
cá)
I
wake
up
hanging
in
the
window
on
this
side
(on
this
side)
Ela
anoitece
pendurada
na
janela
do
lado
de
lá
(do
lado
de
lá)
She
goes
to
sleep
hanging
in
the
window
on
the
other
side
(on
the
other
side)
Eu
anoiteço
pendurado
na
janela
do
lado
de
cá
I
go
to
sleep
hanging
in
the
window
on
this
side
E
se
você
me
perguntar
o
andar
onde
ela
mora
And
if
you
ask
me
what
floor
she
lives
on
Não
vai
dar
para
entender
(entender)
You
won't
understand
(understand)
Se
perguntar
à
ela
o
meu
nome
If
you
ask
her
my
name
Eu
garanto,
ela
não
saberá
dizer
I
guarantee
she
won't
know
how
to
say
it
Mas
o
diabo
do
pai
dela
But
her
devil
of
a
father
Fica
todo
invocado
quando
me
vê
na
janela
Gets
all
worked
up
when
he
sees
me
in
the
window
Tá
todo
mundo
perturbado
Everyone's
all
messed
up
Tanto
do
meu
lado
como
do
lado
dela
On
both
my
side
and
hers
Eu
sei
que
ela
fica
o
dia
todo
pendurada
vidrada
para
cá
I
know
she
spends
all
day
hanging
out
staring
over
here
Ela
sabe
que
eu
fico
o
dia
todo
pendurado,
vidrado
pra
lá
She
knows
I
spend
all
day
hanging
out
staring
over
there
Se
ela
está
se
divertindo,
curtindo
a
dela
do
lado
de
lá
If
she's
having
fun,
enjoying
herself
over
there
Eu
também
tenho
direito
de
ficar
curtindo
a
minha
do
lado
de
cá
(do
lado
de
cá)
I've
got
the
right
to
enjoy
myself
over
here
too
(over
here)
Ela
amanhece
pendurada
na
janela
do
lado
de
lá
(do
lado
de
lá)
She
wakes
up
hanging
in
the
window
on
the
other
side
(on
the
other
side)
Eu
amanheço
pendurado
na
janela
do
lado
de
cá
(do
lado
de
cá)
I
wake
up
hanging
in
the
window
on
this
side
(on
this
side)
Ela
anoitece
pendurada
na
janela
do
lado
de
lá
(do
lado
de
lá)
She
goes
to
sleep
hanging
in
the
window
on
the
other
side
(on
the
other
side)
Eu
anoiteço
pendurado
na
janela
do
lado
de
cá
I
go
to
sleep
hanging
in
the
window
on
this
side
E
se
você
me
perguntar
o
andar
onde
ela
mora
And
if
you
ask
me
what
floor
she
lives
on
Não
vai
dar
para
entender
You
won't
understand
Se
perguntar
à
ela
o
meu
nome
If
you
ask
her
my
name
Eu
garanto,
ela
não
saberá
dizer
I
guarantee
she
won't
know
how
to
say
it
Mas
o
diabo
do
pai
dela
But
her
devil
of
a
father
Fica
todo
invocado
quando
me
vê
na
janela
Gets
all
worked
up
when
he
sees
me
in
the
window
Tá
todo
mundo
perturbado
Everyone's
all
messed
up
Tanto
do
meu
lado
como
do
lado
dela
On
both
my
side
and
hers
Eu
sei
que
ela
fica
o
dia
todo
pendurada
vidrada
para
cá
I
know
she
spends
all
day
hanging
out
staring
over
here
Ela
sabe
que
eu
fico
o
dia
todo
pendurado,
vidrado
pra
lá
She
knows
I
spend
all
day
hanging
out
staring
over
there
Se
ela
está
se
divertindo,
está
curtindo
a
dela
do
lado
de
lá
If
she's
having
fun,
enjoying
herself
over
there
Eu
também
tenho
direito
de
estar
curtindo
a
minha
do
lado
de
cá
(do
lado
de
cá)
I've
got
the
right
to
be
enjoying
myself
over
here
too
(over
here)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.