Gerson Borges - Minha Oração - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gerson Borges - Minha Oração




Minha Oração
Моя молитва
Sobre a manchete de hoje
О сегодняшних заголовках
Sobre o assunto da semana
О теме этой недели
Sobre o que é mais medonho
О том, что всего страшнее
A pobre mente humana
Бедный человеческий разум
Sobre a dispensa minguando
О скудных запасах
Sobre a conta vencida
О просроченных счетах
Sobre o tal pavor noturno
О ночном ужасе этом
E a noite mal dormida
И ночи бессонной, проклятой
Sobre a falta de carinho
О недостатке ласки твоей
E aquela lembrança do ninho
И о воспоминаниях гнезда
Que o coração passarinho
Что сердце, как птичка моя,
Tenta desfazer em vão
Пытается зря развеять, любя
E sobre o futuro incerto
И о будущем неясном, родная,
Assombrando o pensamento
Что мысли мои омрачает
Sobre o mal diário que eu enfrento
О зле каждодневном, с которым сражаюсь
Eu quero tanto lhe falar
Я так хочу тебе рассказать
Na minha oração
В молитве моей
Dom-dum-dim-ê, o-ro-rum!
Дум-дум-дим-э, о-ро-рум!
Com a voz meio embargada
С голосом немного дрожащим
Com os olhos bem fechados
С глазами закрытыми крепко
Com os dois punhos cerrados
С двумя кулаками сжатыми метко
E os joelhos dobrados
И на коленях склонившись неловко
Sem correria alguma
Без всякой спешки, моя дорогая,
Sem nenhum tipo de pressa
Без всякой торопливости, знаешь
Sem nada que me impeça
Без ничего, что молитву прервать пытается
Prece ou vice-versa
Мольба моя или наоборот, как получается
Sobre a falta de carinho
О недостатке ласки твоей
E aquela lembrança do ninho
И о воспоминаниях гнезда
Que o coração passarinho
Что сердце, как птичка моя,
Tenta desfazer em vão
Пытается зря развеять, любя
E sobre o futuro incerto
И о будущем неясном, родная,
Assombrando o pensamento
Что мысли мои омрачает
Sobre o mal diário que eu enfrento
О зле каждодневном, с которым сражаюсь
Eu quero tanto lhe falar
Я так хочу тебе рассказать
Na minha oração
В молитве моей
Silencioso escuro
В тишине темноты
Chorando à luz acesa
Плача при свете лампы
Cantando e rindo à mesa
Поя и смеясь за трапезой
Bem longe da tristeza
Далеко от печали, от напасти
Chegando ou mesmo partindo
Приходя или уходя, любимая,
Andando absolto ou deitado
Гуляя задумчиво или лежа в постели
Falando ou meio calado
Говоря или молча, еле-еле
Em ou rosto prostrado
Стоя или ниц падая в самом деле
Sobre a falta de carinho
О недостатке ласки твоей
E aquela lembrança do ninho
И о воспоминаниях гнезда
Que o coração passarinho
Что сердце, как птичка моя,
Tenta desfazer em vão
Пытается зря развеять, любя
E sobre o futuro incerto
И о будущем неясном, родная,
Assombrando o pensamento
Что мысли мои омрачает
Sobre o mal diário que eu enfrento
О зле каждодневном, с которым сражаюсь
Eu quero tanto lhe falar
Я так хочу тебе рассказать
Na minha oração
В молитве моей
Dum-dom, nun-de-ô, nun-de-ô!
Дум-дом, нун-дэ-о, нун-дэ-о!
Num-de-ô, nun-dô!
Нун-дэ-о, нун-до!
Dum-ro-run-de-rô-run-dô!
Дум-ро-рун-дэ-ро-рун-до!
Dum-dom, nun-de-ô, nun-de-ô!
Дум-дом, нун-дэ-о, нун-дэ-о!
Num-de-ô, nun-dô!
Нун-дэ-о, нун-до!
Dum-ro-run-de-rô-run-dôôô!
Дум-ро-рун-дэ-ро-рун-дооо!
Dum-deio, nun-dô-rom!
Дум-дэйо, нун-до-ром!
Do-ron, ooooh!
До-рон, ооох!
Dum-deô-deô-deô-deô!
Дум-дэо-дэо-дэо-дэо!
Dom, de-run-de-ro-ro!
Дом, дэ-рун-дэ-ро-ро!
Uuuuhhhh!
Ууууххх!





Writer(s): Gerson Borges Martins


Attention! Feel free to leave feedback.