Lyrics and translation Gerson Borges - Não a minha vontade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
a
minha
vontade,
mas
a
tua
Не
моя
воля,
но
твоя
да
будет
Não
a
minha
vontade,
mas
o
teu
querer
Не
моя
воля,
но
твоя
хотеть
Faz
a
minha
vontade
ser
a
tua
"Это
моя
воля
быть
твоей
E
me
ensine,
aba
pai,
obedecer
И
научите
меня,
авва
отче,
повиноваться
Não
a
minha
vontade,
mas
teu
plano
Не
моя
воля,
но
твой
план
Não
a
minha
estratégia,
mas
a
tua
mão
Не
моя
стратегия,
но
твоя
рука
Eu
sou
tão
pecador,
sou
tão
humano
(humano)
Я
такой
грешник,
я
такой
человеческий
(человека)
Põe
a
tua
vontade
no
meu
(meu)
coração
(coração)
Вложи
волю
в
моей
(моего)
сердца
(сердце)
Obedecer
por
amor
Послушание
ради
любви
Obedecer
(obedecer)
por
adoraçao
Подчиняться
(подчиниться)
, adoraçao
Obedecer,
obedecer
(obedecer)
Подчиняться,
повиноваться
(подчиняться)
Ao
Deus
do
meu
coração
(do
meu
coração)
Богу
мое
сердце
(мое
сердце)
Obedecer
por
amor
Послушание
ради
любви
Obedecer
por
adoraçao
Соблюдать
в
adoraçao
Obedecer
(obedecer)
obedecer
Подчиняться
(подчиниться)
соблюдать
Ao
Deus
do
meu
coração
(meu
coração)
Богу
мое
сердце
(мое
сердце)
Não
a
minha
vontade,
mas
teu
plano
(teu
plano
senhor)
Не
моя
воля,
но
твой
самолет
(твой
план,
господа)
Não
a
minha
estratégia,
mas
a
tua
mâo
Не
моя
стратегия,
но
твоя
да
будет
mâo
Eu
sou
tão
pecador,
sou
tão
humano
(tão
humano
senhor)
Я
такой
грешник,
я
такой
человек
(так
человеколюбивый
господь)
Põe
a
tua
vontade
no
meu
(coração)
coração
Вложи
волю
в
мое
(сердце)
сердце
(Não
a
minha)
não
a
minha
vontade,
mas
a
tua
(Не
мое)
не
моя
воля,
но
твоя
да
будет
Não
a
minha
vontade,
mas
o
teu
querer
(teu
querer)
Не
моя
воля,
но
твоя
хотеть
(твоего
хочу)
Faz
a
minha
vontade
ser
a
tua
"Это
моя
воля
быть
твоей
Põe
a
tua
vontade
senhor
Вложи
волю
господа
Põe
a
tua
vontade
senhor
(vontade
senhor)
Вложи
воля
господа,
воля
господа)
Põe
a
tua
vontade
no
meu
coração(coração,
coração)
Вложи
волю
в
мое
сердце(сердце,
сердце)
O
poder
te
dou
meu
coração
Силу
даю
тебе
мое
сердце
Por
amor,
por
adoração
За
любовь,
за
поклонение
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerson Borges Martins
Attention! Feel free to leave feedback.