Gert Steinbäcker - O Xenos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gert Steinbäcker - O Xenos




O Xenos
Чужак
Du rufst mich an im Winter
Ты звонишь мне зимой,
Und i sag, dass es schneit
А я говорю, что идёт снег.
Während bei dir der Südwind
В то время как у тебя южный ветер
Die Insel niederreit
Облетает остров.
Was wir im letzten Sommer
То, что мы прошлым летом
Besprochen hab′n
Обсуждали,
Da denkst d'viel d′rüber nach
Ты много думаешь об этом,
Weil auch wenn unser Sprach
Потому что даже если наш язык
Net die selbe is
Не один и тот же,
Red'n wir die gleiche Sprach
Мы говорим на одном языке.
Ο γιος μου με ρωτάει (Mein Sohn fragt mich)
Ο γιος μου με ρωτάει (Мой сын спрашивает меня)
Αν θάρθεις πιό νωρις (Ob du früher kommst)
Αν θάρθεις πιό νωρις (Приедешь ли ты раньше)
Του είπα πως το Μάη (Ich sagte ihm, im Mai)
Του είπα πως το Μάη сказал ему, что в мае)
Κοντά μας θα βρεθείς (Wird er bei uns sein)
Κοντά μας θα βρεθείς (Ты будешь с нами)
Προβλήματα χιλιάδες (Tausende von Problemen)
Προβλήματα χιλιάδες (Тысячи проблем)
Γύρω μας (Haben wir)
Γύρω μας (Вокруг нас)
Κι'οι φόροι πιό πολλοί (Und Steuern sogar noch mehr)
Κι'οι φόροι πιό πολλοί налогов ещё больше)
Με κάποιον όμως φίλο (Aber mit einem Freund)
Με κάποιον όμως φίλο (Но с другом)
Δίπλα σον (Bei dir)
Δίπλα σον (Рядом с собой)
Αντέχεις τη ξωή (Erträgst du das Leben)
Αντέχεις τη ξωή (Ты выдержишь жизнь)
I bin a Ausländer, a Fremder
Я чужак, иностранец,
I bin dein Nachbar und a Freund
Я твой сосед и друг.
Und es gibt einfach nur a Abendsonn
И есть только вечернее солнце,
Die grad′ jetz da für uns zwei scheint
Которое сейчас светит для нас двоих.
Είω′οι καρδιές μας δίχως σύωορα (Die Herzen sind ohne Grenzen)
Είω′οι καρδιές μας δίχως σύωορα (Наши сердца без границ)
Έχουν τον ίδιο ουρανό (Sie haben den gleichen Himmel)
Έχουν τον ίδιο ουρανό них одно небо)
Ίδια φελλάρια σ'ένα κόσμα (Die gleichen Monde in einer Welt)
Ίδια φελλάρια σ'ένα κόσμα (Одни и те же луны в одном мире)
Ψεύτικο, άδειο, σκοτεινό (Fremd, leer und dunkel)
Ψεύτικο, άδειο, σκοτεινό (Чужом, пустом и темном)
Es is net wichtig woher man kommt
Неважно, откуда ты родом,
Nur was man denkt und will
Важно лишь то, что ты думаешь и хочешь.
Gauner und Teppen gibt′s auf der Welt
Мошенников и жуликов в мире
Überall gleich viel
Повсюду одинаково много.
Πατρίδα των ανθρώπων τ'όνειρο (Heimat ist der Traum der Menschen)
Πατρίδα των ανθρώπων τ'όνειρο (Родина - это мечта людей)
Που δένει τις ψυχές (Der die Seelen verbindet)
Που δένει τις ψυχές (Которая связывает души)
Κι′οι φίλοι όπως ξέρεις Φαίνονται (Und die Freunde, wie du weißt)
Κι′οι φίλοι όπως ξέρεις Φαίνονται друзья, как ты знаешь, проявляются)
Στις δύσκολες οτιγμές (Zeigen sich in schwierigen Zeiten)
Στις δύσκολες οτιγμές трудные времена)
I bin a Ausländer, a Fremder
Я чужак, иностранец,
I bin dein Nachbar und a Freund
Я твой сосед и друг.
Und es gibt einfach nur a Abendsonn
И есть только вечернее солнце,
Die grad' jetz da für uns zwei scheint
Которое сейчас светит для нас двоих.
Είω′οι καρδιές μας δίχως σύωορα (Die Herzen sind ohne Grenzen)
Είω′οι καρδιές μας δίχως σύωορα (Наши сердца без границ)
Έχουν τον ίδιο ουρανό (Sie haben den gleichen Himmel)
Έχουν τον ίδιο ουρανό них одно небо)
Ίδια φελλάρια σ'ένα κόσμα (Die gleichen Monde in einer Welt)
Ίδια φελλάρια σ'ένα κόσμα (Одни и те же луны в одном мире)
Ψεύτικο, άδειο, σκοτεινό (Fremd, leer und dunkel)
Ψεύτικο, άδειο, σκοτεινό (Чужом, пустом и темном)
I bin a Ausländer, a Fremder
Я чужак, иностранец,
I bin dein Nachbar und a Freund
Я твой сосед и друг.
Und es gibt einfach nur a Abendsonn
И есть только вечернее солнце,
Die grad' jetz da für uns zwei scheint
Которое сейчас светит для нас двоих.
Είω′οι καρδιές μας δίχως σύωορα (Die Herzen sind ohne Grenzen)
Είω′οι καρδιές μας δίχως σύωορα (Наши сердца без границ)
Έχουν τον ίδιο ουρανό (Sie haben den gleichen Himmel)
Έχουν τον ίδιο ουρανό них одно небо)
Ίδια φελλάρια σ′ένα κόσμα (Die gleichen Monde in einer Welt)
Ίδια φελλάρια σ′ένα κόσμα (Одни и те же луны в одном мире)
Ψεύτικο, άδειο, σκοτεινό (Fremd, leer und dunkel)
Ψεύτικο, άδειο, σκοτεινό (Чужом, пустом и темном)





Writer(s): Gert Steinbäcker


Attention! Feel free to leave feedback.