Lyrics and translation Gertrudis - Curiós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vist
que
la
terra
és
plana
Учитывая,
что
земля
плоская,
Que
hi
ha
mugrons
que
no
són
rodons
Что
есть
соски,
которые
не
круглые,
Que
hi
ha
viatges
sense
tornada
Что
есть
путешествия
без
возврата,
I
trens
que
no
tenen
parada
И
поезда,
у
которых
нет
остановок,
Que
les
escales
només
pugen
Что
лестницы
ведут
только
вверх,
I
els
llençols
només
s'abaixen
А
простыни
только
вниз,
Encara
que
també
s'enganxen
Хотя
они
тоже
прилипают,
Cal
fer
front
a
la
conjuntura
Нужно
противостоять
ситуации,
Anant
a
missa
o
a
costura
Ходя
на
мессу
или
на
шитье,
Que
tot
això
s'està
perdent
Что
все
это
теряется,
Igual
que
la
democràcia
Как
и
демократия,
Que
s'ha
quedat
sense
clients
У
которой
не
осталось
клиентов.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
Sempre
han
dit
que
els
nens
petits
Всегда
говорили,
что
маленькие
дети
S'estranyen
de
veure's
els
dits
Удивляются,
глядя
на
свои
пальцы,
I
després
quan
ens
fem
grans
А
потом,
когда
мы
становимся
взрослыми,
Necessitem
fer
estranyes
les
mans
Нам
нужно
делать
странными
свои
руки.
Déu
n'hi
do
quin
embolic
Боже
мой,
какая
путаница,
Quan
el
que
ens
queda
és
un
pessic
Когда
у
нас
остается
лишь
щепотка
D'aquell
brètol
inconscient
Того
бессознательного
сорванца,
Que
érem
abans
de
ser
decents
Которым
мы
были
до
того,
как
стали
приличными.
Cosa
tampoc
del
tot
dolenta
Что,
впрочем,
не
так
уж
и
плохо,
Si
ens
salvéssim
de
la
renta
Если
бы
мы
спаслись
от
стирки.
I
és
que
el
boig
és
qui
veurà
И
только
сумасшедший
увидит
Un
món
nou
i
de
veritat
Новый
и
настоящий
мир.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
És
curiós
sentir
Любопытно
слышать,
Com
enredem
el
camí
Как
мы
запутываем
путь,
Vull
una
nana
per
dormir
Хочу
колыбельную,
чтобы
уснуть,
Que
curi
els
mals
sota
el
llit
Чтобы
она
исцелила
все
беды
под
кроватью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Mas Talens, Xavier Ciurans Trave, Eduard Acedo Many, Javier Freire Cano
Attention! Feel free to leave feedback.