Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Nadal Més Tropical
Die tropischste Weihnacht
Si
el
que
paga
que
es
qui
mana
té
el
pessebre
ben
muntat
Wenn
der,
der
zahlt
und
somit
das
Sagen
hat,
die
Krippe
gut
aufgebaut
hat
Si
el
que
mana
que
es
qui
paga
pel
Nadal
t'ha
col·locat
Wenn
der,
der
das
Sagen
hat
und
zahlt,
dich
über
Weihnachten
eingestellt
hat
Si
és
que
pagues
i
no
manes
i
a
sobre
has
de
treballar
Wenn
du
zahlst
und
nichts
zu
sagen
hast
und
obendrein
noch
arbeiten
musst
L'únic
que
et
demano
nano
Das
Einzige,
was
ich
von
dir
verlange,
Kleines,
És
ser
com
en
rabadà
Ist,
wie
ein
Hirtenjunge
zu
sein
Ni
a
Betlem
ni
a
Baqueira
me'n
vull
anar
Weder
nach
Bethlehem
noch
nach
Baqueira
will
ich
gehen
M'acabo
de
llevar
i
vull
esmorzar
Ich
bin
gerade
aufgestanden
und
will
frühstücken
Que
això
és
el
pessebre
dels
marginats
Denn
das
ist
die
Krippe
der
Ausgegrenzten
Aquí
no
sa
salven
ni
els
reis
Hier
werden
nicht
mal
die
Könige
gerettet
Ni
galets
ni
gall
d'Índia
avui
menjarem
Weder
Galets
noch
Truthahn
werden
wir
heute
essen
Tampoc
cantarem
ni
ens
estimarem
Wir
werden
auch
nicht
singen
oder
uns
lieben
Ni
a
la
tia
pepa
li
donarem
un
tall
Wir
werden
Tante
Pepa
auch
kein
Stück
geben
Encara
que
resi
la
missa
del
gall
Auch
wenn
sie
die
Christmette
betet
Fum
fum
fum
Rauch,
Rauch,
Rauch
És
el
que
venen
als
carrers
tots
plens
de
llum!
Das
ist
es,
was
sie
auf
den
Straßen
voller
Lichter
verkaufen!
Ai!
que
fum
que
fum
que
fum
Ach!
Was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch
Que
són
massa
hores
Das
sind
zu
viele
Stunden,
meine
Süße,
I
amb
elles
tu
t'hi
quedes
Und
du
bleibst
dabei,
meine
Liebe
Fum
fum
fum
Rauch,
Rauch,
Rauch
És
el
que
vénen
als
carrers
tots
plens
de
llum!
Das
ist
es,
was
sie
auf
den
Straßen
voller
Lichter
verkaufen!
Ai!
Què
fum
que
fum
que
fum
que
fum
Ach!
Was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch
Ni
trajos
ni
corbates
que
avui
no
em
poso
les
sabates
Keine
Anzüge,
keine
Krawatten,
ich
ziehe
heute
nicht
mal
meine
Schuhe
an
Sabatilles
d'espart
i
vaig
més
tapat
Espartogras-Sandalen,
und
ich
bin
bedeckter
I
vaig
més
modat
amb
el
meu
barnús
Und
ich
bin
schicker
mit
meinem
Burnus
Que
el
nen
Jesús
Als
das
Jesuskind
Que
no
hi
ha
res
com
tenir
un
pare
fuster
Denn
es
gibt
nichts
Besseres,
als
einen
Vater
zu
haben,
der
Zimmermann
ist
Que
t'ho
arregli
així
de
bé
Der
dir
alles
so
gut
richtet
I
sàpiga
sempre
que
ens
convé
Und
immer
weiß,
was
uns
guttut
Ni
galets
ni
gall
d'Índia
avui
menjarem
Weder
Galets
noch
Truthahn
werden
wir
heute
essen
Tampoc
cantarem
ni
ens
estimarem
Wir
werden
auch
nicht
singen
oder
uns
lieben
Ni
a
la
tia
pepa
li
darem
un
tall
Wir
werden
Tante
Pepa
auch
kein
Stück
geben
Encara
que
resi
la
missa
del
gall
Auch
wenn
sie
die
Christmette
betet
Fum
fum
fum
Rauch,
Rauch,
Rauch
Ai
que
fum
que
fum
que
fum
Ach,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch
Fum
fum
fum
Rauch,
Rauch,
Rauch
Ai
que
fum
que
fum
que
fum
que
fum
Ach,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch
Fum
fum
fum
és
el
que
venen
als
carrers
tots
plens
de
llum
Rauch,
Rauch,
Rauch,
das
ist
es,
was
sie
auf
den
Straßen
voller
Lichter
verkaufen
Ai
que
fum
que
fum
que
fum
Ach,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch
Que
son
massa
hores
i
amb
ella
qui
t'hi
queda
Das
sind
zu
viele
Stunden,
meine
Süße,
und
wer
bleibt
bei
dir,
meine
Liebe?
Fum
fum
fum
Rauch,
Rauch,
Rauch
És
el
que
venen
als
carrers
tots
plens
de
llum
Das
ist
es,
was
sie
auf
den
Straßen
voller
Lichter
verkaufen
Ai
que
fum
que
fum
que
fum
que
fum
Ach,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch
Fum
fum
fum
Rauch,
Rauch,
Rauch
Ai
que
fum
que
fum
que
fum
Ach,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch
Fum
fum
fum
Rauch,
Rauch,
Rauch
Ai
que
fum
que
fum
que
fum
Ach,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch
Fum
fum
fum
Rauch,
Rauch,
Rauch
És
el
que
venen
als
carrers
tots
plens
de
llum!
Das
ist
es,
was
sie
auf
den
Straßen
voller
Lichter
verkaufen!
Ai!
que
fum
que
fum
que
fum
Ach!
Was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Rauch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduard Acedo Many, Javier Freire Cano, Pol Parera Arenas, Xavier Ciurans Trave, Marc Mas Talens
Attention! Feel free to leave feedback.