Gertrudis - No em Dóna la Gana - translation of the lyrics into German

No em Dóna la Gana - Gertrudistranslation in German




No em Dóna la Gana
Ich Habe Keine Lust
Vivíem en un món perfecte
Wir lebten in einer perfekten Welt
Mai et trobava cap defecte
Ich fand nie einen Fehler an dir
Tu em demanaves un moment
Du batest mich um einen Moment
I jo encara que impacient
Und ich, obwohl ungeduldig,
Et regalava tot el temps
Schenkte dir alle Zeit
Vivíem en un món confós
Wir lebten in einer verwirrten Welt
On tot sol brindava pels dos.
Wo ich ganz allein auf uns beide anstieß.
Vas venir quan vas voler,
Du kamst, wann du wolltest,
Vas marxar quan vas poder,
Du gingst, wann du konntest,
Vas marejar-me per no res
Du brachtest mich grundlos durcheinander
I encara que et creus amb el dret,
Und auch wenn du glaubst, das Recht zu haben,
Et creus les teves mentides.
Glaubst du deine eigenen Lügen.
Quan tot semblava veritat
Als alles wahr schien
Estava tenyit de promeses maleïdes
War es von verfluchten Versprechen gefärbt
I encara et creus amb el dret
Und du glaubst immer noch, das Recht zu haben
D'alimentar poesies
Poesie zu nähren
I a mi em visita una espurna brillant de nit
Und mich besucht ein heller Funke in der Nacht
Amb aires de rebel·lia
Mit einem Hauch von Rebellion
Que no em dóna la gana (oh)
Dass ich keine Lust habe (oh)
De mirar-te a la cara (oh)
Dir ins Gesicht zu sehen (oh)
Ni de dir-te que encara et trobo a faltar
Noch dir zu sagen, dass ich dich immer noch vermisse
I que no et puc oblidar
Und dass ich dich nicht vergessen kann
Que no em dóna la gana (oh)
Dass ich keine Lust habe (oh)
De mirar-te a la cara (oh)
Dir ins Gesicht zu sehen (oh)
Ni de dir-te que encara et trobo a faltar
Noch dir zu sagen, dass ich dich immer noch vermisse
I que no et puc perdonar
Und dass ich dir nicht verzeihen kann
Vaig ofegar aquella innocència
Ich ertränkte jene Unschuld
Somiava nits a fons perdut
Träumte Nächte vergebens
No és que pensés una venjança
Nicht, dass ich an Rache dachte
Però l'amor és com la dansa
Aber die Liebe ist wie der Tanz
Que trepitja els peus del ruc
Der einem auf die Füße tritt
I encara crec que tinc dret
Und ich glaube immer noch, dass ich das Recht habe
D'arrossegar les ferides
Die Wunden mit mir zu schleppen
M'has abandonat tu i encara vols
Du hast mich verlassen und willst trotzdem
Una resposta sense ira
Eine Antwort ohne Zorn
I encara crec que tinc dret
Und ich glaube immer noch, dass ich das Recht habe
A curar-me les ferides
Meine Wunden zu heilen
A mi em visita una espurna brillant de nit
Mich besucht ein heller Funke in der Nacht
Amb aires de rebel·lia
Mit einem Hauch von Rebellion
Que no em dóna la gana (oh)
Dass ich keine Lust habe (oh)
De mirar-te a la cara (oh)
Dir ins Gesicht zu sehen (oh)
Ni de dir-te que encara et trobo a faltar
Noch dir zu sagen, dass ich dich immer noch vermisse
I que no et puc oblidar
Und dass ich dich nicht vergessen kann
Que no em dóna la gana (oh)
Dass ich keine Lust habe (oh)
De mirar-te a la cara (oh)
Dir ins Gesicht zu sehen (oh)
Ni de dir-te que encara et trobo a faltar
Noch dir zu sagen, dass ich dich immer noch vermisse
I que no et puc perdonar
Und dass ich dir nicht verzeihen kann
(Oh, oh)
(Oh, oh)
I dir-te que encara avui trobo a faltar
Und dir zu sagen, dass ich heute noch vermisse
(Oh, oh)
(Oh, oh)
La nit amb tu que mai tornarà
Die Nacht mit dir, die niemals zurückkehren wird
(Oh, oh)
(Oh, oh)
I dir-te que encara avui trobo a faltar
Und dir zu sagen, dass ich heute noch vermisse
(Oh, oh)
(Oh, oh)
La nit amb tu que mai tornarà
Die Nacht mit dir, die niemals zurückkehren wird
(Oh, oh)
(Oh, oh)
Què va passa aquella nit
Was geschah in jener Nacht
Quan tot es va destruir
Als alles zerstört wurde
Què va passar aquell matí
Was geschah an jenem Morgen
Quan tot el que érem va fugir
Als alles, was wir waren, floh
On va quedar el món perfecte
Wo blieb die perfekte Welt
On va quedar el món perfecte
Wo blieb die perfekte Welt
Què va passa aquella nit
Was geschah in jener Nacht
Quan tot es va destruir
Als alles zerstört wurde
Què va passar aquell matí
Was geschah an jenem Morgen
Quan tot el que érem va fugir
Als alles, was wir waren, floh
On va quedar el món perfecte
Wo blieb die perfekte Welt
On va quedar el món perfecte
Wo blieb die perfekte Welt
Que no em dóna la gana (oh)
Dass ich keine Lust habe (oh)
De mirar-te a la cara (oh)
Dir ins Gesicht zu sehen (oh)
Ni de dir-te que encara et trobo a faltar
Noch dir zu sagen, dass ich dich immer noch vermisse
I que no et puc oblidar
Und dass ich dich nicht vergessen kann
Que no em dóna la gana (oh)
Dass ich keine Lust habe (oh)
De mirar-te a la cara (oh)
Dir ins Gesicht zu sehen (oh)
Ni de dir-te que encara et trobo a faltar
Noch dir zu sagen, dass ich dich immer noch vermisse
I que no et puc perdonar
Und dass ich dir nicht verzeihen kann
(Oh, oh)
(Oh, oh)
I dir-te que encara avui et trobo a faltar.
Und dir zu sagen, dass ich dich heute noch vermisse.
(Oh, oh)
(Oh, oh)
La nit amb tu que mai tornarà
Die Nacht mit dir, die niemals zurückkehren wird
(Oh, oh)
(Oh, oh)
I dir-te que encara avui et trobo a faltar.
Und dir zu sagen, dass ich dich heute noch vermisse.
(Oh, oh)
(Oh, oh)
La nit amb tu que mai tornarà.
Die Nacht mit dir, die niemals zurückkehren wird.





Writer(s): Edu Acedo, Marc Mas, Xavi Ciurans, Xavi Freire


Attention! Feel free to leave feedback.