Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No em Dóna la Gana
Ich Habe Keine Lust
Vivíem
en
un
món
perfecte
Wir
lebten
in
einer
perfekten
Welt
Mai
et
trobava
cap
defecte
Ich
fand
nie
einen
Fehler
an
dir
Tu
em
demanaves
un
moment
Du
batest
mich
um
einen
Moment
I
jo
encara
que
impacient
Und
ich,
obwohl
ungeduldig,
Et
regalava
tot
el
temps
Schenkte
dir
alle
Zeit
Vivíem
en
un
món
confós
Wir
lebten
in
einer
verwirrten
Welt
On
tot
sol
brindava
pels
dos.
Wo
ich
ganz
allein
auf
uns
beide
anstieß.
Vas
venir
quan
vas
voler,
Du
kamst,
wann
du
wolltest,
Vas
marxar
quan
vas
poder,
Du
gingst,
wann
du
konntest,
Vas
marejar-me
per
no
res
Du
brachtest
mich
grundlos
durcheinander
I
encara
que
et
creus
amb
el
dret,
Und
auch
wenn
du
glaubst,
das
Recht
zu
haben,
Et
creus
les
teves
mentides.
Glaubst
du
deine
eigenen
Lügen.
Quan
tot
semblava
veritat
Als
alles
wahr
schien
Estava
tenyit
de
promeses
maleïdes
War
es
von
verfluchten
Versprechen
gefärbt
I
encara
et
creus
amb
el
dret
Und
du
glaubst
immer
noch,
das
Recht
zu
haben
D'alimentar
poesies
Poesie
zu
nähren
I
a
mi
em
visita
una
espurna
brillant
de
nit
Und
mich
besucht
ein
heller
Funke
in
der
Nacht
Amb
aires
de
rebel·lia
Mit
einem
Hauch
von
Rebellion
Que
no
em
dóna
la
gana
(oh)
Dass
ich
keine
Lust
habe
(oh)
De
mirar-te
a
la
cara
(oh)
Dir
ins
Gesicht
zu
sehen
(oh)
Ni
de
dir-te
que
encara
et
trobo
a
faltar
Noch
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
immer
noch
vermisse
I
que
no
et
puc
oblidar
Und
dass
ich
dich
nicht
vergessen
kann
Que
no
em
dóna
la
gana
(oh)
Dass
ich
keine
Lust
habe
(oh)
De
mirar-te
a
la
cara
(oh)
Dir
ins
Gesicht
zu
sehen
(oh)
Ni
de
dir-te
que
encara
et
trobo
a
faltar
Noch
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
immer
noch
vermisse
I
que
no
et
puc
perdonar
Und
dass
ich
dir
nicht
verzeihen
kann
Vaig
ofegar
aquella
innocència
Ich
ertränkte
jene
Unschuld
Somiava
nits
a
fons
perdut
Träumte
Nächte
vergebens
No
és
que
pensés
una
venjança
Nicht,
dass
ich
an
Rache
dachte
Però
l'amor
és
com
la
dansa
Aber
die
Liebe
ist
wie
der
Tanz
Que
trepitja
els
peus
del
ruc
Der
einem
auf
die
Füße
tritt
I
encara
crec
que
tinc
dret
Und
ich
glaube
immer
noch,
dass
ich
das
Recht
habe
D'arrossegar
les
ferides
Die
Wunden
mit
mir
zu
schleppen
M'has
abandonat
tu
i
encara
vols
Du
hast
mich
verlassen
und
willst
trotzdem
Una
resposta
sense
ira
Eine
Antwort
ohne
Zorn
I
encara
crec
que
tinc
dret
Und
ich
glaube
immer
noch,
dass
ich
das
Recht
habe
A
curar-me
les
ferides
Meine
Wunden
zu
heilen
A
mi
em
visita
una
espurna
brillant
de
nit
Mich
besucht
ein
heller
Funke
in
der
Nacht
Amb
aires
de
rebel·lia
Mit
einem
Hauch
von
Rebellion
Que
no
em
dóna
la
gana
(oh)
Dass
ich
keine
Lust
habe
(oh)
De
mirar-te
a
la
cara
(oh)
Dir
ins
Gesicht
zu
sehen
(oh)
Ni
de
dir-te
que
encara
et
trobo
a
faltar
Noch
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
immer
noch
vermisse
I
que
no
et
puc
oblidar
Und
dass
ich
dich
nicht
vergessen
kann
Que
no
em
dóna
la
gana
(oh)
Dass
ich
keine
Lust
habe
(oh)
De
mirar-te
a
la
cara
(oh)
Dir
ins
Gesicht
zu
sehen
(oh)
Ni
de
dir-te
que
encara
et
trobo
a
faltar
Noch
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
immer
noch
vermisse
I
que
no
et
puc
perdonar
Und
dass
ich
dir
nicht
verzeihen
kann
I
dir-te
que
encara
avui
trobo
a
faltar
Und
dir
zu
sagen,
dass
ich
heute
noch
vermisse
La
nit
amb
tu
que
mai
tornarà
Die
Nacht
mit
dir,
die
niemals
zurückkehren
wird
I
dir-te
que
encara
avui
trobo
a
faltar
Und
dir
zu
sagen,
dass
ich
heute
noch
vermisse
La
nit
amb
tu
que
mai
tornarà
Die
Nacht
mit
dir,
die
niemals
zurückkehren
wird
Què
va
passa
aquella
nit
Was
geschah
in
jener
Nacht
Quan
tot
es
va
destruir
Als
alles
zerstört
wurde
Què
va
passar
aquell
matí
Was
geschah
an
jenem
Morgen
Quan
tot
el
que
érem
va
fugir
Als
alles,
was
wir
waren,
floh
On
va
quedar
el
món
perfecte
Wo
blieb
die
perfekte
Welt
On
va
quedar
el
món
perfecte
Wo
blieb
die
perfekte
Welt
Què
va
passa
aquella
nit
Was
geschah
in
jener
Nacht
Quan
tot
es
va
destruir
Als
alles
zerstört
wurde
Què
va
passar
aquell
matí
Was
geschah
an
jenem
Morgen
Quan
tot
el
que
érem
va
fugir
Als
alles,
was
wir
waren,
floh
On
va
quedar
el
món
perfecte
Wo
blieb
die
perfekte
Welt
On
va
quedar
el
món
perfecte
Wo
blieb
die
perfekte
Welt
Que
no
em
dóna
la
gana
(oh)
Dass
ich
keine
Lust
habe
(oh)
De
mirar-te
a
la
cara
(oh)
Dir
ins
Gesicht
zu
sehen
(oh)
Ni
de
dir-te
que
encara
et
trobo
a
faltar
Noch
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
immer
noch
vermisse
I
que
no
et
puc
oblidar
Und
dass
ich
dich
nicht
vergessen
kann
Que
no
em
dóna
la
gana
(oh)
Dass
ich
keine
Lust
habe
(oh)
De
mirar-te
a
la
cara
(oh)
Dir
ins
Gesicht
zu
sehen
(oh)
Ni
de
dir-te
que
encara
et
trobo
a
faltar
Noch
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
immer
noch
vermisse
I
que
no
et
puc
perdonar
Und
dass
ich
dir
nicht
verzeihen
kann
I
dir-te
que
encara
avui
et
trobo
a
faltar.
Und
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
heute
noch
vermisse.
La
nit
amb
tu
que
mai
tornarà
Die
Nacht
mit
dir,
die
niemals
zurückkehren
wird
I
dir-te
que
encara
avui
et
trobo
a
faltar.
Und
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
heute
noch
vermisse.
La
nit
amb
tu
que
mai
tornarà.
Die
Nacht
mit
dir,
die
niemals
zurückkehren
wird.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edu Acedo, Marc Mas, Xavi Ciurans, Xavi Freire
Attention! Feel free to leave feedback.