Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
la
pasas
con
tu
cara
de
enojada
Du
bist
immer
mit
deinem
wütenden
Gesicht
Porque
me
gusta
el
relajo
y
la
parranda
Weil
ich
den
Trubel
und
die
Party
mag
Ya
no
quieres
que
me
junte
con
mis
compas
Du
willst
nicht
mehr,
dass
ich
mich
mit
meinen
Kumpels
treffe
Dices
que
soy
un
hijo
de
la
chi-
Du
sagst,
ich
bin
ein
Hurenso-
Así
soy,
así
nací
y
así
seré
So
bin
ich,
so
wurde
ich
geboren
und
so
werde
ich
sein
Te
molesta
que
todo
lo
agarre
a
juego
Es
stört
dich,
dass
ich
alles
auf
die
leichte
Schulter
nehme
Y
hasta
ya
quieres
colgarme
de
los...
Und
du
willst
mich
sogar
schon
an
den...
aufhängen
Me
la
haces
de
tos
porque
tengo
amiguitas
Du
machst
mir
Stress,
weil
ich
Freundinnen
habe
Si
quieres
te
las
presento,
son
muy
chidas
Wenn
du
willst,
stell
ich
sie
dir
vor,
sie
sind
echt
cool
Así
soy,
así
nací,
y
así
seré
So
bin
ich,
so
wurde
ich
geboren,
und
so
werde
ich
sein
Mejor
voy
a
pistear
todo
el
fin
de
semana
Besser,
ich
gehe
das
ganze
Wochenende
saufen
Ya
le
avisé
a
mis
compas
y
a
aquellas
muchachas
Ich
habe
schon
meinen
Kumpels
und
jenen
Mädels
Bescheid
gesagt
Va
a
estar
a
toda
madre,
si
quieres
me
alcanzas
Es
wird
der
Hammer
sein,
wenn
du
willst,
komm
nach
Te
mando
ubicación
Ich
schicke
dir
den
Standort
Mejor
sigo
en
la
peda
escuchando
corridos
Besser,
ich
bleibe
auf
der
Piste
und
höre
Corridos
En
vez
de
estar
en
casa
escuchando
tus
gritos
Anstatt
zu
Hause
dein
Geschrei
zu
hören
¿Pa'
qué
meterme
en
pedos?,
no
pido
permiso,
mejor
pido
perdón
Wozu
soll
ich
mir
Ärger
einhandeln?
Ich
frage
nicht
um
Erlaubnis,
ich
bitte
lieber
um
Verzeihung
¿Pa'
qué
pedir
permiso?,
mejor
pido
perdón
Wozu
um
Erlaubnis
fragen?
Besser
um
Verzeihung
bitten
Chiquitititita,
ahí
nomás
pa'
que
veas
m'hija
Kleine,
nur
damit
du
siehst,
mein
Mädchen
Que
no
soy
tan
mandilón
Dass
ich
nicht
so
ein
Pantoffelheld
bin
Y
es
Geru
García
Und
das
ist
Geru
García
Mejor
voy
a
pistear
todo
el
fin
de
semana
Besser,
ich
gehe
das
ganze
Wochenende
saufen
Ya
le
avisé
a
mis
compas
y
a
aquellas
muchachas
Ich
habe
schon
meinen
Kumpels
und
jenen
Mädels
Bescheid
gesagt
Va
a
estar
a
toda
madre,
si
quieres
me
alcanzas
Es
wird
der
Hammer
sein,
wenn
du
willst,
komm
nach
Te
mando
ubicación
Ich
schicke
dir
den
Standort
Mejor
sigo
en
la
peda
escuchando
corridos
Besser,
ich
bleibe
auf
der
Piste
und
höre
Corridos
En
vez
de
estar
en
casa
escuchando
tus
gritos
Anstatt
zu
Hause
dein
Geschrei
zu
hören
¿Pa'
qué
meterme
en
pedos?,
no
pido
permiso,
mejor
pido
perdón
Wozu
soll
ich
mir
Ärger
einhandeln?
Ich
frage
nicht
um
Erlaubnis,
ich
bitte
lieber
um
Verzeihung
¿Pa'
qué
pedir
permiso?,
mejor
pido
perdón
Wozu
um
Erlaubnis
fragen?
Besser
um
Verzeihung
bitten
¿Pa'
qué
pedir
permiso?,
mejor
pido
perdón
Wozu
um
Erlaubnis
fragen?
Besser
um
Verzeihung
bitten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salvador Aponte
Attention! Feel free to leave feedback.