Lyrics and translation Geschwister Hofmann - Die Krone der Schöpfung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Krone der Schöpfung
Венец творения
Du
bist
ein
super
Mann
Ты
супер
мужчина,
Der
gerne
zeigt
was
er
so
alles
kann
Который
любит
показать,
на
что
способен.
Du
bist
total
perfekt
Ты
абсолютно
совершенен,
Und
glaubst
daran
das
ohne
dich
nichts
geht
И
веришь,
что
без
тебя
всё
рухнет.
Ein
Wunder
der
Natur
und
dass
er
dir
Befehle
schenkt
Чудо
природы,
которому
он
дарует
повеления,
Auf
sowas
stehn
die
Fraun
На
таких
западают
женщины,
Denkst
du
ich
sag
dir
nur
Думаешь,
я
просто
говорю,
Du
bist
auf
der
falschen
Spur
Ты
на
ложном
пути.
Die
Krone
der
Schöpfung
ist
immer
die
Frau
Венец
творения
– всегда
женщина,
Das
wissen
die
Männer
doch
ganz
genau
Мужчины
это
точно
знают.
Seit
Adam
und
Eva...
zweifelt
keiner
daran
Со
времен
Адама
и
Евы...
никто
в
этом
не
сомневается,
Adam
war
auch
nur
ein
Mann
Адам
был
всего
лишь
мужчиной.
Die
Krone
der
Schöpfung
das
ist
sonnenklar
Венец
творения,
это
же
очевидно,
Gehört
nur
den
Frauen
weils
immer
so
war
Принадлежит
только
женщинам,
ведь
так
было
всегда.
Der
Mann
ist
der
größte
lass
ihn
diesen
Wahn
Мужчина
– самый
главный,
пусть
тешится
этим
заблуждением,
Er
ist
eben
nur
ein
Mann
Он
всего
лишь
мужчина.
Nein
so
wie
du
bist
Нет,
таким,
какой
ты
есть,
Wie
du
wirklich
bist
Каким
ты
есть
на
самом
деле,
Denn
nur
so
lieb
ich
dich
Ведь
только
таким
я
тебя
люблю.
Sollst
kein
Matscho
sein
Не
будь
мачо,
Und
auch
kein
Held
И
не
будь
героем,
Nur
deine
Liebe
zählt
Только
твоя
любовь
имеет
значение.
In
deine
Seele
schaun
Заглянуть
в
твою
душу,
Vielleicht
auch
hinter
dein
Gesicht
Может
быть,
и
за
твоё
лицо,
Und
wenn
du
Sorgen
hast
И
если
у
тебя
проблемы,
Dann
bin
ich
stark
genug
Тогда
я
достаточно
сильна,
Es
wird
schon
alles
gut
Всё
будет
хорошо.
Die
Krone
der
Schöpfung
ist
immer
die
Frau
Венец
творения
– всегда
женщина,
Das
wissen
die
Männer
doch
ganz
genau
Мужчины
это
точно
знают.
Seit
Adam
und
Eva...
zweifelt
keiner
daran
Со
времен
Адама
и
Евы...
никто
в
этом
не
сомневается,
Adam
war
auch
nur
ein
Mann
Адам
был
всего
лишь
мужчиной.
Die
Krone
der
Schöpfung
das
ist
sonnenklar
Венец
творения,
это
же
очевидно,
Gehört
nur
den
Frauen
weils
immer
so
war
Принадлежит
только
женщинам,
ведь
так
было
всегда.
Der
Mann
ist
der
größte
lass
ihn
diesen
Wahn
Мужчина
– самый
главный,
пусть
тешится
этим
заблуждением,
Er
ist
eben
nur
ein
Mann
Он
всего
лишь
мужчина.
Ein
ganzes
Leben
Целую
жизнь,
Das
wünscht
sich
jede
Frau
Этого
желает
каждая
женщина,
Etwas
zum
Lieben
und
zum
verwöhnen
Кого-то
любить
и
баловать,
Eines
weis
er
ganz
genau
Одно
он
знает
точно.
Die
Krone
der
Schöpfung
ist
immer
die
Frau
Венец
творения
– всегда
женщина,
Das
wissen
die
Männer
doch
ganz
genau
Мужчины
это
точно
знают.
Seit
Adam
und
Eva...
zweifelt
keiner
daran
Со
времен
Адама
и
Евы...
никто
в
этом
не
сомневается,
Adam
war
auch
nur
ein
Mann
Адам
был
всего
лишь
мужчиной.
Die
Krone
der
Schöpfung
das
ist
sonnenklar
Венец
творения,
это
же
очевидно,
Gehört
nur
den
Frauen
weils
immer
so
war
Принадлежит
только
женщинам,
ведь
так
было
всегда.
Der
Mann
ist
der
größte
lass
ihn
diesen
Wahn
Мужчина
– самый
главный,
пусть
тешится
этим
заблуждением,
Er
ist
eben
nur
ein
Mann
Он
всего
лишь
мужчина.
Er
ist
eben
nur
ein
Mann
Он
всего
лишь
мужчина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Frankfurter
Attention! Feel free to leave feedback.