Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I em pregunto
Und ich frage mich
Ha
arribat
l'hora
de
dir-te
adéu
Die
Zeit
ist
gekommen,
dir
Lebewohl
zu
sagen
Amb
el
que
això
implica,
no
sé
si
ho
sabré
fer
Mit
allem,
was
das
mit
sich
bringt,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
schaffen
werde
M'havia
acostumat
a
tenir-te
a
prop
Ich
hatte
mich
daran
gewöhnt,
dich
in
meiner
Nähe
zu
haben
A
comptar
amb
tu
cada
cop
que
em
sentia
sola
al
món
Auf
dich
zu
zählen,
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
allein
auf
der
Welt
fühlte
Les
nits
son
fredes
i
em
costa
dormir
Die
Nächte
sind
kalt
und
es
fällt
mir
schwer
zu
schlafen
Em
fonc
com
la
neu
entre
els
llençols
Ich
schmelze
wie
Schnee
zwischen
den
Laken
I
em
pregunto
qui
em
cuidarà
Und
ich
frage
mich,
wer
sich
um
mich
kümmern
wird
I
em
pregunto
qui
em
calmarà
Und
ich
frage
mich,
wer
mich
beruhigen
wird
I
em
pregunto
qui
m'eixugarà
Und
ich
frage
mich,
wer
mir
abwischen
wird
Les
llàgrimes
quan
l'angoixa
sigui
massa
gran
Die
Tränen,
wenn
die
Angst
zu
groß
ist
Encara
et
penso,
et
trobo
a
faltar
Ich
denke
immer
noch
an
dich,
ich
vermisse
dich
És
massa
d'hora
per
dir
que
ja
t'he
oblidat
Es
ist
zu
früh,
um
zu
sagen,
dass
ich
dich
schon
vergessen
habe
Busco
la
màgia
i
no
la
trobo
enlloc
Ich
suche
die
Magie
und
finde
sie
nirgends
Abraço
les
pors
i
en
faig
cançons
Ich
umarme
die
Ängste
und
mache
Lieder
daraus
I
em
pregunto
qui
em
cuidarà
Und
ich
frage
mich,
wer
sich
um
mich
kümmern
wird
I
em
pregunto
qui
em
calmarà
Und
ich
frage
mich,
wer
mich
beruhigen
wird
I
em
pregunto
qui
m'eixugarà
Und
ich
frage
mich,
wer
mir
abwischen
wird
Les
llàgrimes
quan
l'angoixa
sigui
massa
gran
Die
Tränen,
wenn
die
Angst
zu
groß
ist
És
primavera
i
estic
millor
Es
ist
Frühling
und
mir
geht
es
besser
I
miro
amunt
i
veig
com
floreixen
els
balcons
Und
ich
schaue
nach
oben
und
sehe,
wie
die
Balkone
blühen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arnau Figueras Cabaces, Gessamí Boada Ibern
Attention! Feel free to leave feedback.