Lyrics and translation Geszti Péter, Tóth Gabi & Busa Pista - Van Még
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van
még
pohár,
vedd
el!
Van
még,
ma
napfény
rendel.
Ещё
есть
бокал,
возьми!
Ещё
есть,
сегодня
солнце
заказывает.
Van
még
időnk
élni,
kezdd
el!
Van
még
elég
festék,
Ещё
есть
время
жить,
начинай!
Ещё
есть
краска,
Van
még
egy
új
nap,
tessék!
Mázold
át!
A
miénk!
Ещё
есть
новый
день,
пожалуйста!
Закрась!
Наш!
Na,
koma,
odalett,
tudod,
az
a
szett,
amit
még
a
mama
vett,
Ну,
кома,
канула
в
лету,
знаешь,
тот
комплект,
который
мама
ещё
покупала,
A
fia
ma
betette
a
zaciba,
megy
az
élet,
megy
le
a
gagyiba,
Сын
сегодня
засунул
в
сумку,
идёт
жизнь,
летит
в
трубу,
Ahogy
a
zacsiban
a
ponty,
valahogy
úgy
vagy
most
pont,
Как
та
точка
в
сумке,
так
и
ты
сейчас
в
точке,
De
ne
csapkodj!
Ne
kapkodj!
Но
не
тушуйся!
Не
суетись!
Alap,
hogy
jobban
áll,
ha
kiröhögöd
az
apokalipszist,
База
в
том,
что
лучше,
если
ты
высмеиваешь
апокалипсис,
Mint
ha
leszedálva
csak
adod
a
hisztist.
Чем
когда,
будучи
загруженной,
только
истеришь.
Ezt
is
túléljük.
Azt
is,
amit
a
sors
ránk
oszt,
Это
мы
тоже
переживём.
И
то,
что
судьба
нам
подкинет,
Valami
közepes
káoszt,
én
tudom,
kibírunk
pár
rossz
Какой-нибудь
средненький
хаос,
я
знаю,
выдержим
пару
плохих
Napot,
egy-két-há-négy-öt-hat
hetet,
Дней,
одну-две-три-четыре-пять-шесть
недель,
És
lenyomunk
száz
hosszt,
itt
a
Balaton,
csá,
oszt,
И
пройдём
сто
дистанций,
вот
Балатон,
всё,
и,
Hanyagold
a
pátoszt,
limitáld
a
feszkót,
Забей
на
патос,
ограничь
фальшь,
Tudod,
ide
dresszkód
nem
kell!
Itt
meztelen
az
igazság.
Ты
же
знаешь,
сюда
дресс-код
не
нужен!
Тут
голая
правда.
Van
még
pohár,
vedd
el!
Van
még,
ma
napfény
rendel.
Ещё
есть
бокал,
возьми!
Ещё
есть,
сегодня
солнце
заказывает.
Van
még
időnk
élni,
kezdd
el!
Van
még
elég
festék,
Ещё
есть
время
жить,
начинай!
Ещё
есть
краска,
Van
még
egy
új
nap,
tessék!
Mázold
át!
A
miénk!
Ещё
есть
новый
день,
пожалуйста!
Закрась!
Наш!
Na
az
van,
hogy
nem
aprítunk
tejbe,
vajba
se,
de
pofonért
Короче,
мы
не
крошим
в
молоко,
в
масло
тоже,
но
за
пощёчину
Ma
se
megyünk
helybe,
ami
akar,
ideér.
Сегодня
тоже
не
пойдём,
что
хочет,
то
и
придёт.
Ne
legyél
szomorú
humorú,
homorú
modorú
lúzer,
aki
húz
el,
Не
будь
печального
юмора,
угрюмого
нрава
неудачником,
который
смывается,
Pedig
itt
a
spannja,
te
meg
én
ma
lehetünk
a
party
Stan
és
Panja,
Ведь
вот
его
компания,
а
мы
с
тобой
сегодня
можем
быть
тусовочными
Стэном
и
Пэном,
Akármire
tehetünk.
Hé,
nehogy
und,
ez
a
rund
a
tiéd!
Можем
делать
всё,
что
захотим.
Эй,
не
будь
букой,
этот
кайф
твой!
Told
lélekkel!
Nem
fékekkel.
Told,
ahogyan
kell!
Давай
с
душой!
Не
тормози.
Давай,
как
надо!
Told
lélekkel!
Nem
playbackel
a
szív
sem,
ahogy
ver.
Давай
с
душой!
Не
под
фанеру,
сердце
тоже
бьётся,
как
умеет.
Játssz
lélekkel!
Játssz,
csak
egy
dallam
kell,
ami
valahol
szól
még!
Играй
с
душой!
Играй,
нужна
лишь
мелодия,
которая
где-то
ещё
звучит!
Élj
újra
úgy,
ahogy
élhetnél,
ahogy
azelőtt,
és
Живи
снова
так,
как
могла
бы,
как
раньше,
и
Játssz
csak
a
szívbillentyűimen
szabadon,
Играй
на
клавишах
моего
сердца
свободно,
És
én
megadom,
amit
csak
kérsz!
А
я
тебе
дам
всё,
что
попросишь!
Mert
még
jó...
Потому
что
ещё
хорошо...
Zsongani,
mondani
jó
nagyokat,
hajlani
hajnalig
– még
két
kör!
Петь,
говорить
громко,
веселиться
до
утра
– ещё
два
круга!
Zsongani,
mondani
jó
nagyokat,
omlani,
bomlani...
Петь,
говорить
громко,
падать,
взрываться...
Zsongani,
mondani
jó
nagyokat,
hajlani
hajnalig
– még
egy
kör!
Петь,
говорить
громко,
веселиться
до
утра
– ещё
один
круг!
Ref:
Van
még
pohár,
vedd
el!
Van
még,
ma
napfény
rendel...
Припев:
Ещё
есть
бокал,
возьми!
Ещё
есть,
сегодня
солнце
заказывает...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Péter Erdélyi, Péter Geszti
Attention! Feel free to leave feedback.