Lyrics and translation Get Ready! - Verdronken Vlinder
Verdronken Vlinder
Утонувшая бабочка
Zo
te
sterven
op
het
water
met
je
vleugels
van
papier
Так
умереть
на
воде,
с
твоими
крыльями
из
бумаги,
Zomaar
drijven
na
't
vliegen
in
de
wolken
drijf
je
hier
Просто
плыть
по
течению,
после
полёта
в
облаках,
ты
плывешь
здесь.
Met
je
kleuren
die
vervagen
zonder
zoeken
zonder
vragen
С
твоими
красками,
что
блекнут,
без
поисков,
без
вопросов.
Eindelijk
voor
altijd
rusten
en
de
bloemen
die
je
kuste
Наконец-то
ты
обретёшь
вечный
покой,
а
цветы,
что
ты
целовала,
Geuren
die
je
hebt
geweten
Ароматы,
что
ты
знала,
Alles
kan
je
nu
vergeten
Всё
ты
теперь
можешь
забыть.
Op
het
water
wieg
je
heen
en
weer
На
воде
ты
качаешься
взад-вперёд,
Zo
te
sterven
op
het
water
met
je
vleugels
van
papier
Так
умереть
на
воде,
с
твоими
крыльями
из
бумаги.
Als
een
vlinder
die
toch
vliegen
kan
tot
in
de
blauwe
lucht
Как
бабочка,
что
может
летать
в
лазурном
небе,
Als
een
vlinder
altijd
vrij
en
voor
het
leven
op
de
vlucht
Как
бабочка,
всегда
свободна
и
всю
жизнь
в
полёте,
Wil
ik
sterven
op
het
water
maar
dat
is
een
zorg
van
later
Хочу
умереть
на
воде,
но
это
забота
будущего,
Ik
wil
nu
als
vlinder
vliegen
op
de
bloemenblaadren
wiegen
Сейчас
я
хочу
летать
как
бабочка,
качаться
на
лепестках
цветов,
Maar
zo
hoog
kan
ik
niet
komen
Но
так
высоко
я
не
могу
подняться,
Dus
ik
vlieg
maar
in
mijn
dromen
Поэтому
я
летаю
только
в
своих
мечтах.
Altijd
ben
ik
voor
het
leven
op
de
vlucht
Я
всегда
в
бегах,
Als
een
vlinder
die
toch
vliegen
kan
tot
in
de
blauwe
lucht
Как
бабочка,
что
может
летать
в
лазурном
небе.
Verdronken
Vlinder
Утонувшая
бабочка.
Als
een
vlinder
die
toch
vliegen
kan
tot
in
de
blauwe
lucht
Как
бабочка,
что
может
летать
в
лазурном
небе.
Om
te
leven
dacht
ik
je
zou
een
vlinder
moeten
zijn
Чтобы
жить,
я
думал,
тебе
нужно
быть
бабочкой,
Om
te
vliegen
heel
ver
weg
van
alle
leven
alle
pijn
Чтобы
улететь
далеко-далеко
от
всей
жизни,
всей
боли.
Maar
ik
heb
niet
langer
hinder
van
jaloersheid
op
een
vlinder
Но
у
меня
больше
нет
зависти
к
бабочке,
Want
zelfs
vlinders
moeten
sterven
laat
ik
niet
mijn
vreugd
bederven
Ведь
даже
бабочки
умирают,
не
буду
портить
себе
радость.
Ik
kan
zonder
vliegen
leven
Я
могу
жить,
не
летая,
Wat
zal
ik
nog
langer
geven
Что
же
мне
ещё
дать
Om
een
vlinder
die
verdronken
is
in
mij
Ради
бабочки,
что
утонула
во
мне?
Om
te
leven
hoef
ik
echt
geen
vlinder
meer
te
zijn
Чтобы
жить,
мне
действительно
больше
не
нужно
быть
бабочкой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennaert H Nijgh, Frank B. Boudewijn De Groot
Attention! Feel free to leave feedback.