Geto Boys - Assassins - Mixtape Version - translation of the lyrics into German

Assassins - Mixtape Version - Geto Boystranslation in German




Assassins - Mixtape Version
Assassins - Mixtape Version
Geto Boys
Geto Boys
Geto Boys
Geto Boys
Geto Boys
Geto Boys
Geto Boys
Geto Boys
(Don't fuck with me) --> Tony Montana
(Leg dich nicht mit mir an) --> Tony Montana
[ VERSE 1: Willie D ]
[ STROPHE 1: Willie D ]
As I walked through 5th Ward, I saw this man
Als ich durch 5th Ward ging, sah ich diesen Mann
He was kind, but he was blind, I snatched his jewelry and ran
Er war nett, aber er war blind, ich riss ihm seinen Schmuck weg und rannte
I caught up with Face and said, "I think it's worth a grand"
Ich holte Face ein und sagte: "Ich glaube, es ist tausend wert"
He smiled and he giggled and he shook my hand
Er lächelte und kicherte und schüttelte meine Hand
We tried to pawn it in time to go to the jam
Wir versuchten, es rechtzeitig zu verpfänden, um zur Jam zu gehen
He said, "It's fake", and I said "What?", he said "I'm sorry", I said "Damn!"
Er sagte: "Es ist gefälscht", und ich sagte "Was?", er sagte "Tut mir leid", ich sagte "Verdammt!"
My mama threw me out, I called my sister a whore
Meine Mama warf mich raus, ich nannte meine Schwester eine Hure
Now my house is abandoned, my bed is the floor
Jetzt ist mein Haus verlassen, mein Bett ist der Boden
It's been a week I didn't eat, I couldn't take it no more
Es war eine Woche her, dass ich gegessen hatte, ich konnte es nicht mehr ertragen
Saw my teacher Miss Elaine at the grocery store
Sah meine Lehrerin Miss Elaine im Lebensmittelgeschäft
I waited by her car, she asked: "Why aren't you in school?"
Ich wartete bei ihrem Auto, sie fragte: "Warum bist du nicht in der Schule?"
Put my gun up to her head and said, "Get in, you old fool"
Hielt ihr meine Waffe an den Kopf und sagte: "Steig ein, du alte Närrin"
She offered her keys, cried and said, "Please!"
Sie bot ihre Schlüssel an, weinte und sagte: "Bitte!"
She promised not to tell and give me A's and B's
Sie versprach, nichts zu erzählen und mir Einsen und Zweien zu geben
I said, "I want your money, grub, and all I can sell"
Ich sagte: "Ich will dein Geld, Futter und alles, was ich verkaufen kann"
I looked into her eyes and she was scared as hell
Ich sah ihr in die Augen und sie hatte höllische Angst
I knew she was a snitch, I beat her down with my gun
Ich wusste, sie war eine Petze, ich schlug sie mit meiner Waffe nieder
Got happy with the trigger, now I'm on the run
Wurde mit dem Abzug glücklich, jetzt bin ich auf der Flucht
An assassin
Ein Attentäter
Geto Boys
Geto Boys
Geto Boys
Geto Boys
(Don't fuck with me) --> Tony Montana
(Leg dich nicht mit mir an) --> Tony Montana
I'm an assassin
Ich bin ein Attentäter
[ VERSE 2: Scarface ]
[ STROPHE 2: Scarface ]
Now I'm just what you expected, a runner out on bail
Nun bin ich genau das, was du erwartet hast, ein Ausreißer auf Kaution
Hustlin is my job, and I'm paid well
Hustlen ist mein Job, und ich werde gut bezahlt
I'm used to makin money fast, beaucoup cash
Ich bin es gewohnt, schnell Geld zu verdienen, viel Geld
Try to beat me or cheat me, my boss is bossin your ass
Versuch mich zu schlagen oder zu betrügen, mein Boss macht deinen Arsch fertig
Once lived Sheila, yeah, I meant to kill her
Einst lebte Sheila, ja, ich wollte sie töten
Her teeth was big and gappy, so we called her Godzilla
Ihre Zähne waren groß und lückig, also nannten wir sie Godzilla
She planned for a party, she said "Bring everybody"
Sie plante eine Party, sie sagte "Bring alle mit"
No jive, when we arrived we saw Dectective Ray McCarthy
Kein Scherz, als wir ankamen, sahen wir Detective Ray McCarthy
I started haul-assin, my Adidas came unfastened
Ich fing an abzuhauen, meine Adidas lösten sich
I fell and went to jail and came back as an assassin
Ich fiel hin, kam ins Gefängnis und kam als Attentäter zurück
First I start wailin, my pockets started swellin
Zuerst fing ich an zu heulen, meine Taschen fingen an zu schwellen
Havin green is havin power, and you know what I was sellin
Grün zu haben bedeutet Macht zu haben, und du weißt, was ich verkaufte
Now Sheila was addicted, her face looked reflicted
Nun war Sheila süchtig, ihr Gesicht sah verzerrt aus
I caught her sellin ass, then and there I should've kicked it
Ich erwischte sie beim Arschverkaufen, da hätte ich es treten sollen
I drove up to her corner and gave her a grin
Ich fuhr zu ihrer Ecke und grinste sie an
Asked, "How much?", she said, "20", I said, "Bet", she got in
Fragte: "Wie viel?", sie sagte: "20", ich sagte: "Wette", sie stieg ein
I drove her to a place that was quiet and dark
Ich fuhr sie an einen Ort, der ruhig und dunkel war
She said "yo, turn out the lights and found a place to park"
Sie sagte "Yo, mach die Lichter aus und finde einen Parkplatz"
Now I knew the girl was ready, she started gettin sweaty
Nun wusste ich, dass das Mädchen bereit war, sie fing an zu schwitzen
But all was in my head was 'kill that bitch like Freddy'
Aber alles, was in meinem Kopf war, war 'töte diese Schlampe wie Freddy'
I dug between the chair, and whipped out the machete
Ich griff zwischen den Sitz und zog die Machete heraus
She screamed, I sliced her up until her guts were like spaghetti
Sie schrie, ich schnitt sie auf, bis ihre Eingeweide wie Spaghetti waren
A maniac, I stabbed the girl in her tits
Ein Wahnsinniger, ich stach dem Mädchen in die Titten
And to stop her nerves from jumpin I just cut her to bits
Und um zu verhindern, dass ihre Nerven zuckten, schnitt ich sie einfach in Stücke
An assassin
Ein Attentäter
[ VERSE 3: Bushwick Bill ]
[ STROPHE 3: Bushwick Bill ]
Her father was a priest, cold blooded he's dead
Ihr Vater war ein Priester, kaltblütig ist er tot
Hypocrite, I caught him basin, so I shot him in the head
Heuchler, ich erwischte ihn beim Basen, also schoss ich ihm in den Kopf
Poured on the holy water, "Bless the dead" is what I said
Goss das Weihwasser darüber, "Segne die Toten" ist, was ich sagte
Then heard the demon screamin as his body bled
Dann hörte ich den Dämon schreien, als sein Körper blutete
Now I stole from the poor, lied on the man
Nun stahl ich von den Armen, belog den Mann
Dropped the dime, he's doin time and I don't give a damn
Verriet ihn, er sitzt seine Zeit ab und es ist mir scheißegal
We're not really greedy, we'll help the poor and needy
Wir sind nicht wirklich gierig, wir helfen den Armen und Bedürftigen
We'll rock a show and clock some dough, then drink until we're pretty drunk
Wir rocken eine Show und verdienen etwas Kohle, dann trinken wir, bis wir ziemlich betrunken sind
On the freeway just the other day
Auf der Autobahn neulich
I saw a fine hitch-hiker, and I wanted to play
Ich sah eine hübsche Anhalterin, und ich wollte spielen
I pulled off the road, so I could offer a ride
Ich fuhr von der Straße ab, um ihr eine Mitfahrgelegenheit anzubieten
She said "Thanks", I said "No thang," and she got inside
Sie sagte "Danke", ich sagte "Kein Ding", und sie stieg ein
Jivin as I was drivin, then I asked which direction
Unterhielten uns, während ich fuhr, dann fragte ich, welche Richtung
She said, "5th Ward", I said "We're from the same section"
Sie sagte: "5th Ward", ich sagte "Wir sind aus derselben Gegend"
Made it to her ave, she said out and said "Thanks"
Kamen zu ihrer Allee, sie stieg aus und sagte "Danke"
I said, "Yo babe, like won't you chill and have a couple of drinks?
Ich sagte: "Yo Babe, willst du nicht chillen und ein paar Drinks nehmen?"
We went into my house, and I filled up her glass
Wir gingen in mein Haus, und ich füllte ihr Glas
She drank and got drunk, that's when I got in that ass
Sie trank und wurde betrunken, da ging ich an diesen Arsch ran
I banged it and banged it until my thang got sore
Ich bumste sie und bumste sie, bis mein Ding wund war
I said "Honey...", she said "20", I said, "Get out, you fuckin whore!"
Ich sagte "Süße...", sie sagte "20", ich sagte: "Hau ab, du verdammte Hure!"
She put on her clothes, headed for the door
Sie zog sich ihre Kleider an, ging zur Tür
She said, "Welcome to the disease there is no cure for"
Sie sagte: "Willkommen bei der Krankheit, für die es keine Heilung gibt"
Then she started runnin and almost got away
Dann fing sie an zu rennen und wäre fast entkommen
With no clothes I gave chase, makin sure she'd pay
Ohne Kleider verfolgte ich sie, um sicherzustellen, dass sie bezahlen würde
Now she passed by my boy and I knew he was strapped
Nun rannte sie an meinem Kumpel vorbei und ich wusste, er war bewaffnet
Red pulled out his gun and shot the bitch in her back
Red zog seine Waffe und schoss der Schlampe in den Rücken
Bare butt-naked I headed for the car
Splitterfasernackt ging ich zum Auto
The massacre was from Texas, so I pulled out the chainsaw
Das Massaker war aus Texas, also zog ich die Kettensäge raus
Cuttin and cuttin, he said "Bushwick, man, she's dead"
Schnitt und schnitt, er sagte "Bushwick, Mann, sie ist tot"
On the news they found remains of just an arm and her head
In den Nachrichten fanden sie Überreste von nur einem Arm und ihrem Kopf
An assassin
Ein Attentäter
I'm an assassin
Ich bin ein Attentäter
(Don't) (Don't) (Don't fuck with me)
(Leg dich nicht) (Leg dich nicht) (Leg dich nicht mit mir an)
We just was buggin, you know what I'm sayin?
Wir haben nur rumgesponnen, weißt du, was ich meine?
Ha-ha-ha
Ha-ha-ha
(Haa-haaa!)
(Haa-haaa!)
(Don't) (Don't) (Don't fuck with me)
(Leg dich nicht) (Leg dich nicht) (Leg dich nicht mit mir an)





Writer(s): John Crofton Harle


Attention! Feel free to leave feedback.