Geto Boys - Leanin on You - translation of the lyrics into German

Leanin on You - Geto Boystranslation in German




Leanin on You
An Dich Gelehnt
If, you move, I′ll fall
Wenn du dich bewegst, falle ich
I'm leanin′ on you, you baby, you baby
Ich lehne mich an dich, du Baby, du Baby
Willie D
Willie D
We was livin' on cold facts, cops sat in old 'Llac
Wir lebten von kalten Fakten, Bullen saßen im alten 'Llac
Couldn′t get along with T Jones, so he rolled jack
Kam nicht klar mit T Jones, also zog er ab
I was on Prozac before I was 12
Ich war auf Prozac, bevor ich 12 war
Spent my senior year in high school, sittin′ in jail
Verbrachte mein Abschlussjahr in der High School im Knast sitzend
To no avail, I was screamin' out and nobody heard me
Ohne Erfolg schrie ich, doch niemand hörte mich
Messed around and got shot but it didn′t deter me
Habe Mist gebaut und wurde angeschossen, aber das hielt mich nicht ab
I think I was 14, so my boy was one trey
Ich glaube, ich war 14, also war mein Kumpel dreizehn
Cut my hair one day, left my crib and got sprayed
Schnitt mir eines Tages die Haare, verließ mein Haus und wurde erschossen
And expired right away, nuttin' to say, sad chapter
Und verstarb sofort, nichts zu sagen, trauriges Kapitel
Around here, either you get killed or you get captured
Hier in der Gegend wirst du entweder getötet oder gefangen genommen
Sister girl, I ain′t know what you was dealin' wit
Schwesterherz, ich wusste nicht, womit du zu kämpfen hattest
Pointed the finger at you, now I′m feelin' like an idiot
Zeigte mit dem Finger auf dich, jetzt fühle ich mich wie ein Idiot
But I'm wiser now and I′ve seen the world
Aber ich bin jetzt weiser und habe die Welt gesehen
It′s messed up, how they treat us Geto Boys and girls
Es ist verkorkst, wie sie uns Geto Boys und Girls behandeln
The doctors tried to resuscitate, it was too late
Die Ärzte versuchten, wiederzubeleben, es war zu spät
I got a daughter named Kain and a son named Blank
Ich habe eine Tochter namens Kain und einen Sohn namens Blank
And they be askin' ′bout you, all the time
Und sie fragen ständig nach dir
I try to be a better man, sometimes I fall behind
Ich versuche, ein besserer Mann zu sein, manchmal falle ich zurück
So if you feel some extra weight on you, don't be alarmed
Also, wenn du etwas zusätzliches Gewicht auf dir spürst, sei nicht beunruhigt
Don′t move, don't flee, that′s me leanin' on you
Beweg dich nicht, flieh nicht, das bin ich, der sich an dich lehnt
If, you move, I'll fall
Wenn du dich bewegst, falle ich
I′m leanin′ on you, you baby, you baby
Ich lehne mich an dich, du Baby, du Baby
I'm leanin′ on you
Ich lehne mich an dich
Y'all wonder why I act crazy, life don′t phase me
Ihr fragt euch, warum ich verrückt spiele, das Leben beeindruckt mich nicht
For me to still be above ground it's just amazing
Dass ich immer noch über der Erde bin, ist einfach erstaunlich
Wasn′t aware bein' different gave me intangible wealth
War mir nicht bewusst, dass Anderssein mir ungreifbaren Reichtum gab
That's why I, took a gun and tried to kill myself
Deshalb nahm ich eine Waffe und versuchte, mich umzubringen
My folks got the blame of course, I used to ask
Meine Leute bekamen natürlich die Schuld, ich fragte mich
Why did God make my brother so tall and me a dwarf?
Warum hat Gott meinen Bruder so groß gemacht und mich zum Zwerg?
This ain′t no ′Poor little me song' that′s so phony
Das ist kein 'Armer kleiner Ich'-Lied, das ist so unecht
I got a good life, I'm just sharin′ my testimony
Ich habe ein gutes Leben, ich teile nur mein Zeugnis
But could you imagine bein' me, for one hour, one day
Aber könntest du dir vorstellen, ich zu sein, für eine Stunde, einen Tag
One week, one month, one year? Get out of here
Eine Woche, einen Monat, ein Jahr? Verschwinde von hier
You′d never make it, life's not fair
Du würdest es niemals schaffen, das Leben ist nicht fair
Everywhere you go, people point, people laugh, people stare
Überall, wo du hingehst, zeigen Leute, lachen Leute, starren Leute
They don't care, so I don′t care, most of the day
Es ist ihnen egal, also ist es mir auch meistens egal
I feel awkward but I believe I′m goin' to hell if I don′t pray
Ich fühle mich unbeholfen, aber ich glaube, ich komme in die Hölle, wenn ich nicht bete
As I laid, on that hospital gurney, fightin' for my life
Als ich da lag, auf dieser Krankenhaustrage, um mein Leben kämpfend
I felt the demons touch my body then I saw the light
Fühlte ich die Dämonen meinen Körper berühren, dann sah ich das Licht
That was you, I know it was you
Das warst du, ich weiß, das warst du
′Cause all the love in the world from my family couldn't pull me through
Denn all die Liebe der Welt von meiner Familie konnte mich nicht durchbringen
Lord, when it gets really rough
Herr, wenn es wirklich hart wird
You′re the only one that's strong enough to hold me up
Bist du der Einzige, der stark genug ist, mich zu halten
That's why I lean on you
Deshalb lehne ich mich an dich
If, you move, I′ll fall
Wenn du dich bewegst, falle ich
I′m leanin' on you, you baby, you baby
Ich lehne mich an dich, du Baby, du Baby
I′m leanin' on you
Ich lehne mich an dich
You′re my one and only friend, ever since I was a kid
Du bist mein einziger Freund, seit ich ein Kind war
We've been in and out through thick and thin, tryin′ to get a win
Wir sind durch dick und dünn gegangen, haben versucht zu gewinnen
Broke as fuck on the corners like a nigga had diplomas
Pleite wie sonst was an den Ecken, als hätte ein Nigga Diplome
Back in 1985, skippin' class, gettin' high
Damals 1985, Schule geschwänzt, high geworden
Fat Turner we were walkin′, I remember you was talkin′
Fat Turner, wir waren unterwegs, ich erinnere mich, du hast geredet
'Bout this lick we was supposed to hit and turn us all to bosses
Über dieses Ding, das wir durchziehen sollten und uns alle zu Bossen machen würde
So we took that trip to Austin, and we came back with this package
Also machten wir diesen Trip nach Austin, und wir kamen mit diesem Paket zurück
That would later turn this strongest friendship into us scrappin′
Das später diese stärkste Freundschaft dazu brachte, dass wir uns prügelten
Ain't too sure about what happened, all I′m knowin' is it was money
Bin nicht ganz sicher, was passiert ist, alles was ich weiß, es war Geld
Had a nigga wagin′ war against who I thought was the homey
Hatte einen Nigga dazu gebracht, Krieg zu führen gegen den, den ich für den Kumpel hielt
Shoulda known this shit was evil, by the way it did my peoples
Hätte wissen sollen, dass dieser Scheiß böse war, durch die Art, wie er meine Leute behandelte
And the whole entire neighborhood fucked up behind this needle
Und die ganze Nachbarschaft war im Arsch wegen dieser Nadel
Now we roam in the Regal, windows tinted, dem bangin'
Jetzt fahren wir im Regal herum, Scheiben getönt, Bass dröhnt
Pistol grip on the frontseat, smokin' and steady drankin′
Pistolengriff auf dem Vordersitz, rauchend und ständig trinkend
Drunk and I′m steady thankin' we probably shouldn′t left it
Betrunken und ich denke ständig, wir hätten es wahrscheinlich nicht tun sollen
'Cause every time that a nigga drops a record you arrested
Denn jedes Mal, wenn ein Nigga eine Platte rausbringt, wirst du verhaftet
It′s depressin' but life and it′s lessons'll leave us guessin'
Es ist deprimierend, aber das Leben und seine Lektionen lassen uns raten
Gettin′ out, was a blessin′ but lately a nigga stressin'
Rauszukommen war ein Segen, aber in letzter Zeit stresst ein Nigga
Which leads me to this question, was money the only reason we feuded
Was mich zu dieser Frage führt, war Geld der einzige Grund, warum wir uns zerstritten haben
′Cause now that we got it, homey let's keep it movin′, let's move
Denn jetzt, wo wir es haben, Kumpel, lass uns weitermachen, lass uns loslegen
If, you move, I′ll fall
Wenn du dich bewegst, falle ich
I'm leanin' on you, you baby, you baby
Ich lehne mich an dich, du Baby, du Baby
I′m leanin on you
Ich lehne mich an dich
If, you move, I′ll fall
Wenn du dich bewegst, falle ich
I'm leanin′ on you, you baby, you baby
Ich lehne mich an dich, du Baby, du Baby
I'm leanin on you
Ich lehne mich an dich






Attention! Feel free to leave feedback.