Geto Boys - Mind Playin Tricks - Mixtape Version - translation of the lyrics into German




Mind Playin Tricks - Mixtape Version
Gedankenspiele - Mixtape-Version
I sit alone in my four-cornered room
Ich sitze allein in meinem vier-eckigen Raum
Staring at candles
Starre auf Kerzen
Oh that shit is on? Heh
Oh, das Ding läuft? Heh
Let me drop some shit like this here
Lass mich mal sowas hier raushauen
Real smooth
Ganz geschmeidig
At night I can't sleep, I toss and turn
Nachts kann ich nicht schlafen, ich wälze mich hin und her
Candle sticks in the dark, visions of bodies being burned
Kerzenständer im Dunkeln, Visionen von brennenden Körpern
Four walls just staring at a nigga
Vier Wände starren mich einfach an
I'm paranoid, sleeping with my finger on the trigger
Ich bin paranoid, schlafe mit dem Finger am Abzug
My mother's always stressing I ain't living right
Meine Mutter stresst immer, dass ich nicht richtig lebe
But I ain't going out without a fight
Aber ich gehe nicht ohne Kampf unter
See, everytime my eyes close
Siehst du, jedes Mal, wenn meine Augen sich schließen
I start sweatin, and blood starts comin out my nose
Fange ich an zu schwitzen, und Blut kommt aus meiner Nase
It's somebody watchin' the Ak'
Da beobachtet jemand den Ak'
But I don't know who it is, so I'm watchin my back
Aber ich weiß nicht, wer es ist, also passe ich auf meinen Rücken auf
I can see him when I'm deep in the covers
Ich kann ihn sehen, wenn ich tief unter der Decke bin
When I awake I don't see the motherfucker
Wenn ich aufwache, sehe ich den Scheißkerl nicht
He owns a black hat like I own
Er besitzt einen schwarzen Hut wie ich
A black suit and a cane like my own
Einen schwarzen Anzug und einen Stock wie meinen
Some might say "take a chill, B"
Manche sagen vielleicht "Entspann dich, B"
But fuck that shit, there's a nigga trying to kill me
Aber scheiß drauf, da ist ein Typ, der versucht, mich zu töten
I'm poppin' in a clip when the wind blows
Ich lade ein Magazin, wenn der Wind weht
Every twenty seconds got me peeping out my window
Alle zwanzig Sekunden spähe ich aus meinem Fenster
Investigating the joint for traps
Untersuche die Bude nach Fallen
Checking my telephone for taps
Überprüfe mein Telefon auf Wanzen
I'm staring at the woman on the corner
Ich starre die Frau an der Ecke an
It's fucked up when your mind is playing tricks on you
Es ist beschissen, wenn dein Verstand dir Streiche spielt
I make big money, I drive big cars
Ich mache großes Geld, ich fahre große Autos
Everybody know me, it's like I'm a movie star
Jeder kennt mich, es ist, als wäre ich ein Filmstar
But late at night, somethin ain't right
Aber spät nachts stimmt etwas nicht
I feel I'm being tailed by the same sucker's head lights
Ich fühle mich verfolgt von denselben Scheinwerfern eines Wichsers
Is it that fool that I ran off the block
Ist es dieser Trottel, den ich vom Block vertrieben habe
Or is it that nigga last week that I shot
Oder ist es dieser Typ letzte Woche, den ich erschossen habe
Or is it the one I beat for five thousand dollars
Oder ist es der, den ich um fünftausend Dollar beschissen habe
Thought he had 'caine but it was Gold Medal Flour
Dachte, er hätte Koks, aber es war Gold Medal Mehl
Reach under my seat, grabbed my popper for the suckers
Greife unter meinen Sitz, schnappte mir meine Knarre für die Wichser
Ain't no use to be lying, I was scareder than a motherfucker
Es hat keinen Sinn zu lügen, ich war verängstigter als sonstwas
But they're laughing at pow pies and buried that quick
Aber die lachen nur, bereit, schnell zu begraben
If it's going down let's get this shit over with
Wenn es losgeht, bringen wir den Scheiß hinter uns
Here they come, just like I figured
Da kommen sie, genau wie ich dachte
I got my hand on the motherfucking trigger
Ich habe meine Hand am verdammten Abzug
What I saw'll make your ass start giggling
Was ich sah, bringt deinen Arsch zum Kichern
Three black, crippled and crazy senior citizens
Drei schwarze, verkrüppelte und verrückte Senioren
I live by the sword
Ich lebe nach dem Schwert
I take my boys everywhere I go
Ich nehme meine Jungs überallhin mit
Because I'm paranoid
Weil ich paranoid bin
I keep looking over my shoulder and peeping around corners
Ich schaue ständig über meine Schulter und spähe um Ecken
My mind is playing tricks on me
Mein Verstand spielt mir Streiche
Day by day it's more impossible to cope
Tag für Tag wird es unmöglicher, damit klarzukommen
I feel like I'm the one that's doing dope
Ich fühle mich, als wäre ich derjenige, der Drogen nimmt
Can't keep a steady hand because I'm nervous
Kann keine ruhige Hand halten, weil ich nervös bin
Every Sunday morning I'm in service
Jeden Sonntagmorgen bin ich im Gottesdienst
Playing for forgiveness
Bete um Vergebung
And trying to find an exit out of the business
Und versuche, einen Ausweg aus dem Geschäft zu finden
I know the Lord is looking at me
Ich weiß, der Herr schaut auf mich
But yet and still it's hard for me to feel happy
Aber trotzdem ist es schwer für mich, glücklich zu sein
I often drift while I drive
Ich drifte oft ab, während ich fahre
Havin fatal thoughts of suicide
Habe fatale Selbstmordgedanken
BANG and get it over with
BANG und es ist vorbei
And then I'm worry-free, but that's bullshit
Und dann bin ich sorgenfrei, aber das ist Bullshit
I got a little boy to look after
Ich habe einen kleinen Jungen, um den ich mich kümmern muss
And if I died then my child would be a bastard
Und wenn ich sterben würde, wäre mein Kind ein Bastard
I had a woman down with me
Ich hatte eine Frau, die zu mir hielt
But to me it seemed like she was down to get me
Aber für mich schien es, als wäre sie darauf aus, mich dranzukriegen
She helped me out in this shit
Sie half mir in diesem Scheiß
But to me she was just another bitch
Aber für mich war sie nur eine weitere Bitch
Now she's back with her mother
Jetzt ist sie zurück bei ihrer Mutter
Now I'm realizing that I love her
Jetzt realisiere ich, dass ich sie liebe
Now I'm feeling lonely
Jetzt fühle ich mich einsam
My mind is playing tricks on me
Mein Verstand spielt mir Streiche
This year Halloween fell on a weekend
Dieses Jahr fiel Halloween auf ein Wochenende
Me and Geto Boyz are trick-or-treating
Ich und die Geto Boyz waren auf Süßes-oder-Saures-Tour
Robbing little kids for bags
Raubten kleinen Kindern die Tüten aus
Till an old man got behind our ass
Bis ein alter Mann hinter uns her war
So we speeded up the pace
Also beschleunigten wir das Tempo
Took a look back and he was right before our face
Warfen einen Blick zurück und er war direkt vor unserem Gesicht
We'd be in for a squable no doubt
Wir würden zweifellos in eine Rauferei geraten
So I swung and hit the nigga in his mouth
Also holte ich aus und schlug dem Typen ins Maul
He was going down, we figured
Er würde zu Boden gehen, dachten wir
But this was no ordinary nigga
Aber das war kein gewöhnlicher Typ
He stood about six or seven feet
Er war ungefähr sechs oder sieben Fuß groß
Now, that's the nigga I'd been seeing in my sleep
Genau das ist der Typ, den ich in meinem Schlaf gesehen hatte
So we triple-teamed on him
Also gingen wir zu dritt auf ihn los
Dropping them motherfuckin B's on him
Verpassten ihm die verdammten Schläge
The more I swung the more blood flew
Je mehr ich schlug, desto mehr Blut floss
Then he disappeared and my boys disappeared, too
Dann verschwand er und meine Jungs verschwanden auch
Then I felt just like a fiend
Dann fühlte ich mich wie ein Abhängiger
It wasn't even close to Halloween
Es war nicht mal annähernd Halloween
It was dark as fuck on the streets
Es war stockdunkel auf den Straßen
My hands were all bloody from punching on the concrete
Meine Hände waren ganz blutig vom Schlagen auf den Beton
God damn, homie
Verdammt, Kumpel
My mind is playing tricks on me
Mein Verstand spielt mir Streiche





Writer(s): Hayes Isaac Lee, Jordan Brad, King Doug, Dennis Willie James


Attention! Feel free to leave feedback.