Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mind Playing Tricks on Me
Mein Verstand spielt mir Streiche
I
sit
alone
in
my
four-cornered
room
staring
at
candles
Ich
sitze
allein
in
meinem
vier-eckigen
Zimmer
und
starre
auf
Kerzen
Oh
that
shit
is
on?
Heh
Oh,
das
Ding
ist
an?
Heh
Let
me
drop
some
shit
like
this
here
Real
smooth
Lass
mich
mal
was
in
dieser
Art
raushauen,
echt
geschmeidig
At
night
I
can't
sleep,
I
toss
and
turn
Nachts
kann
ich
nicht
schlafen,
ich
wälze
mich
hin
und
her
Candle
sticks
in
the
dark,
visions
of
bodies
being
burned
Kerzenleuchter
im
Dunkeln,
Visionen
von
brennenden
Körpern
Four
walls
just
staring
at
a
nigga
Vier
Wände
starren
einfach
einen
Nigga
an
I'm
paranoid,
sleeping
with
my
finger
on
the
trigga
Ich
bin
paranoid,
schlafe
mit
dem
Finger
am
Abzug
My
momma's
always
stressing
I
ain't
living
right
Meine
Mama
stresst
immer,
dass
ich
nicht
richtig
lebe
But
I
ain't
going
out
without
a
fight
Aber
ich
gehe
nicht
ohne
Kampf
unter
See,
everytime
my
eyes
close
Siehst
du,
jedes
Mal,
wenn
sich
meine
Augen
schließen
I
start
sweatin',
and
blood
starts
comin'
out
my
nose
Fange
ich
an
zu
schwitzen,
und
Blut
beginnt
aus
meiner
Nase
zu
kommen
It's
somebody
watchin'
the
Ak'
Da
ist
jemand,
der
den
Ak
beobachtet
But
I
don't
know
who
it
is,
so
I'm
watchin
my
back
Aber
ich
weiß
nicht,
wer
es
ist,
also
passe
ich
auf
meinen
Rücken
auf
I
can
see
him
when
I'm
deep
in
the
covers
Ich
kann
ihn
sehen,
wenn
ich
tief
unter
der
Decke
bin
When
I
awake
I
don't
see
the
motherfucker
Wenn
ich
aufwache,
sehe
ich
den
Motherfucker
nicht
He
owns
a
black
hat
like
I
own
Er
besitzt
einen
schwarzen
Hut
wie
ich
A
black
suit
and
a
cane
like
my
own
Einen
schwarzen
Anzug
und
einen
Stock
wie
meinen
Some
might
say
"Take
a
chill,
B"
Manche
würden
sagen:
"Entspann
dich
mal,
B"
But
fuck
that
shit,
there's
a
nigga
trying
to
kill
me
Aber
scheiß
drauf,
da
ist
ein
Nigga,
der
versucht,
mich
umzubringen
I'm
poppin'
in
a
clip
when
the
wind
blows
Ich
lade
ein
Magazin,
wenn
der
Wind
weht
Every
twenty
seconds
got
me
peepin'
out
my
window
Alle
zwanzig
Sekunden
spähe
ich
aus
meinem
Fenster
Investigatin'
the
joint
for
traps
Untersuche
die
Bude
nach
Fallen
Checkin'
my
telephone
for
taps
Überprüfe
mein
Telefon
auf
Wanzen
I'm
starin'
at
the
woman
on
the
corner
Ich
starre
die
Frau
an
der
Ecke
an
It's
fucked
up
when
your
mind
is
playin'
tricks
on
ya
Es
ist
beschissen,
wenn
dein
Verstand
dir
Streiche
spielt
I
make
big
money,
I
drive
big
cars
Ich
mache
großes
Geld,
ich
fahre
große
Autos
Everybody
know
me,
it's
like
I'm
a
movie
star
Jeder
kennt
mich,
es
ist,
als
wäre
ich
ein
Filmstar
But
late
at
night,
somethin
ain't
right
Aber
spät
in
der
Nacht
stimmt
etwas
nicht
I
feel
I'm
being
tailed
by
the
same
sucker's
head
lights
Ich
fühle
mich
von
den
Scheinwerfern
desselben
Wichsers
verfolgt
Is
it
that
fool
that
I
ran
off
the
block
Ist
es
dieser
Trottel,
den
ich
vom
Block
gejagt
habe
Or
is
it
that
nigga
last
week
that
I
shot
Oder
ist
es
dieser
Nigga
letzte
Woche,
den
ich
angeschossen
habe
Or
is
it
the
one
I
beat
for
five
thousand
dollars
Oder
ist
es
der,
den
ich
um
fünftausend
Dollar
betrogen
habe
Thought
he
had
'caine
but
it
was
Gold
Medal
Flour
Dachte,
er
hätte
Koks,
aber
es
war
Gold
Medal
Mehl
Reach
under
my
seat,
grabbed
my
popper
for
the
suckers
Greife
unter
meinen
Sitz,
schnappte
meine
Knarre
für
die
Wichser
Ain't
no
use
to
be
lying,
I
was
scareder
than
a
motherfucker
Es
hat
keinen
Sinn
zu
lügen,
ich
hatte
mehr
Schiss
als
sonstwas
Ed
a
left
into
Popeye's
and
beared
down
quick
Biege
links
zu
Popeye's
ab
und
bremste
schnell
If
it's
going
down
let's
get
this
shit
over
with
Wenn
es
kracht,
bringen
wir
die
Scheiße
hinter
uns
Here
they
come,
just
like
I
figured
Da
kommen
sie,
genau
wie
ich
dachte
I
got
my
hand
on
the
motherfucking
trigger
Ich
habe
meine
Hand
am
verdammten
Abzug
What
I
saw'll
make
your
ass
start
giggling
Was
ich
sah,
wird
deinen
Arsch
zum
Kichern
bringen
Three
blind,
crippled
and
crazy
senior
citizens
Drei
blinde,
verkrüppelte
und
verrückte
Senioren
I
live
by
the
sword
Ich
lebe
nach
dem
Schwert
I
take
my
boys
everywhere
I
go,
because
I'm
paranoid
Ich
nehme
meine
Jungs
überallhin
mit,
weil
ich
paranoid
bin
I
keep
looking
over
my
shoulder
and
peeping
around
corners
Ich
schaue
ständig
über
meine
Schulter
und
spähe
um
Ecken
My
mind
is
playin'
tricks
on
me
Mein
Verstand
spielt
mir
Streiche
Day
by
day
it's
more
impossible
to
cope
Tag
für
Tag
wird
es
unmöglicher,
damit
fertig
zu
werden
I
feel
like
I'm
the
one
that's
doin'
dope
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
derjenige,
der
Drogen
nimmt
Can't
keep
a
steady
hand
because
I'm
nervous
Kann
keine
ruhige
Hand
halten,
weil
ich
nervös
bin
Every
Sunday
mornin'
I'm
in
service
Jeden
Sonntagmorgen
bin
ich
im
Gottesdienst
Praying
for
forgiveness
Bete
um
Vergebung
And
trying
to
find
an
exit
out
of
the
business
Und
versuche,
einen
Ausweg
aus
dem
Geschäft
zu
finden
I
know
the
Lord
is
looking
at
me
Ich
weiß,
der
Herr
schaut
auf
mich
But
yet
and
still
it's
hard
for
me
to
feel
happy
Aber
trotzdem
fällt
es
mir
schwer,
glücklich
zu
sein
I
often
drift
when
I
drive
Ich
drifte
oft
ab,
wenn
ich
fahre
Havin
fatal
thoughts
of
suicide
Habe
fatale
Selbstmordgedanken
BANG
and
get
it
over
with
BANG
und
es
hinter
mich
bringen
And
then
I'm
worry-free,
but
that's
bullshit
Und
dann
bin
ich
sorgenfrei,
aber
das
ist
Bullshit
I
got
a
little
boy
to
look
after
Ich
habe
einen
kleinen
Jungen,
um
den
ich
mich
kümmern
muss
And
if
I
died
then
my
child
would
be
a
bastard
Und
wenn
ich
sterben
würde,
wäre
mein
Kind
ein
Bastard
I
had
a
woman
down
with
me
Ich
hatte
eine
Frau,
die
zu
mir
stand
But
to
me
it
seemed
like
she
was
down
to
get
me
Aber
für
mich
schien
es,
als
wäre
sie
darauf
aus,
mich
dranzukriegen
She
helped
me
out
in
this
shit
Sie
half
mir
bei
dieser
Scheiße
But
to
me
she
was
just
another
bitch
Aber
für
mich
war
sie
nur
eine
weitere
Schlampe
Now
she's
back
with
her
mother
Jetzt
ist
sie
zurück
bei
ihrer
Mutter
Now
I'm
realizing
that
I
love
her
Jetzt
merke
ich,
dass
ich
sie
liebe
Now
I'm
feeling
lonely
Jetzt
fühle
ich
mich
einsam
My
mind
is
playin'
tricks
on
me
Mein
Verstand
spielt
mir
Streiche
This
year
Halloween
fell
on
a
weekend
Dieses
Jahr
fiel
Halloween
auf
ein
Wochenende
Me
and
Geto
Boyz
are
trick-or-treating
Ich
und
die
Geto
Boyz
sammeln
Süßes
oder
Saures
Robbing
little
kids
for
bags
Berauben
kleine
Kinder
um
ihre
Tüten
Till
a
law
man
got
behind
our
ass
Bis
uns
ein
Gesetzeshüter
auf
den
Fersen
war
So
we
speeded
up
the
pace
Also
beschleunigten
wir
das
Tempo
Took
a
look
back
and
he
was
right
before
our
face
Warfen
einen
Blick
zurück
und
er
war
direkt
vor
unserem
Gesicht
He'd
be
in
for
a
squable
no
doubt
Er
würde
zweifellos
Ärger
bekommen
So
I
swung
and
hit
the
nigga
in
his
mouth
Also
holte
ich
aus
und
schlug
dem
Nigga
ins
Maul
He
was
going
down,
we
figga'd
Er
würde
zu
Boden
gehen,
dachten
wir
But
this
wasn't
no
ordinary
nigga
Aber
das
war
kein
gewöhnlicher
Nigga
He
stood
about
six
or
seven
feet
Er
war
ungefähr
sechs
oder
sieben
Fuß
groß
Now,
that's
the
nigga
I'd
been
seeing
in
my
sleep
Nun,
das
ist
der
Nigga,
den
ich
in
meinem
Schlaf
gesehen
hatte
So
we
triple-teamed
on
him
Also
gingen
wir
zu
dritt
auf
ihn
los
Dropping
them
motherfuckin'
beads
on
him
Schlugen
wie
verrückt
auf
ihn
ein
The
more
I
swung
the
more
blood
flew
Je
mehr
ich
schlug,
desto
mehr
Blut
floss
Then
he
disappeared
and
my
boys
disappeared,
too
Dann
verschwand
er
und
meine
Jungs
verschwanden
auch
Then
I
felt
just
like
a
fiend
Dann
fühlte
ich
mich
wie
ein
Junkie
It
wasn't
even
close
to
Halloween
Es
war
nicht
einmal
annähernd
Halloween
It
was
dark
as
fuck
on
the
streets
Es
war
stockdunkel
auf
den
Straßen
My
hands
were
all
bloody
from
punching
on
the
concrete
Meine
Hände
waren
ganz
blutig
vom
Schlagen
auf
den
Beton
God
damn,
homie
Verdammt,
Kumpel
My
mind
is
playin'
tricks
on
me
Mein
Verstand
spielt
mir
Streiche
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hayes Isaac Lee, Jordan Brad, King Doug, Dennis Willie James
Attention! Feel free to leave feedback.