Ghada Shbeir - Ightirab - translation of the lyrics into German

Ightirab - Ghada Shbeirtranslation in German




Ightirab
Sehnsucht
سئمت إغترابي و طول السفر
Ich bin des Exils und der langen Reise überdrüssig,
و لمت على الهجر من قد صبر
und ich tadelte für die Trennung den, der geduldig war.
سئمت إغترابي و طول السفر
Ich bin des Exils und der langen Reise überdrüssig,
و لمت على الهجر من قد صبر
und ich tadelte für die Trennung den, der geduldig war.
وطال إشتياقي إلى من أحبّ
Und meine Sehnsucht nach dem, den ich liebe, wurde lang,
وطال إشتياقي إلى من أحب
und meine Sehnsucht nach dem, den ich liebe, wurde lang,
ملاذي من كلّ هذا الضجر...!
meine Zuflucht vor all diesem Überdruss...!
وطيفُ الحبيبة إمّا بدالي هو الشمسُ في غربتي و القمر
Und das Bild meines Geliebten, wenn es mir erscheint, ist die Sonne in meiner Fremde und der Mond.
وطيفُ الحبيبة إمّا بدالي هو الشمسُ في غربتي و القمر
Und das Bild meines Geliebten, wenn es mir erscheint, ist die Sonne in meiner Fremde und der Mond.
أخفّ إليه؛ لأغرق ذاتي
Ich eile zu ihm, um mein Selbst zu versenken
بدنيا يطيبُ إليها النظر
in einer Welt, in der der Anblick Freude bereitet.
أخفّ إليه؛ لأغرق ذاتي
Ich eile zu ihm, um mein Selbst zu versenken
بدنيا يطيبُ إليها النظر
in einer Welt, in der der Anblick Freude bereitet.
بدنيا يطيبُ إليها النظر
in einer Welt, in der der Anblick Freude bereitet.
اذا مر في خاطري رسمها اراه كل ما اشتهي قد حضر
Wenn ihr Bild in meinen Gedanken vorbeizieht, sehe ich alles, was ich begehre, als wäre es উপস্থিত.
اذا مر في خاطري رسمها اراه كل ما اشتهي قد حضر
Wenn ihr Bild in meinen Gedanken vorbeizieht, sehe ich alles, was ich begehre, als wäre es gegenwärtig.
و ترقص حولي صبايا الجنان على نغم من رنين الوتر
Und um mich herum tanzen die Mädchen des Paradieses zum Klang der klingenden Saiten.
و ترقص حولي صبايا الجنان على نغم من رنين الوتر
Und um mich herum tanzen die Mädchen des Paradieses zum Klang der klingenden Saiten.
فمن ذات لفظ رخيم شهي و من ذات لحظٍ جميل الحور
Die eine mit sanften, süßen Worten, die andere mit einem Blick voll schöner Anmut.
فمن ذات لفظ رخيم شهي و من ذات لحظٍ جميل الحور
Die eine mit sanften, süßen Worten, die andere mit einem Blick voll schöner Anmut.
و من ذات لحظٍ جميل الحور
und mit einem Blick voll schöner Anmut.
و غيداء ساحرة الوجنتين تلاقى الدلال بها و الخفر
Und eine Schöne mit bezaubernden Wangen, in der sich Anmut und Schüchternheit vereinen.
و غيداء ساحرة الوجنتين تلاقى الدلال بها و الخفر
Und eine Schöne mit bezaubernden Wangen, in der sich Anmut und Schüchternheit vereinen.
و هيفاء ماست بقد مشيق فمالت عليها غصون الشجر
Und eine Schlanke wiegte sich mit anmutiger Gestalt, sodass sich die Äste der Bäume zu ihr neigten.
و هيفاء ماست بقد مشيق فمالت عليها غصون الشجر
Und eine Schlanke wiegte sich mit anmutiger Gestalt, sodass sich die Äste der Bäume zu ihr neigten.
فعد بي اليها حميم مشوقا و زدني غراما بها يا قدر
So bring mich zu ihm zurück, voller Sehnsucht, und vermehre meine Liebe zu ihm, oh Schicksal.
فعد بي اليها حميم مشوقا و زدني غراما بها يا قدر
So bring mich zu ihm zurück, voller Sehnsucht, und vermehre meine Liebe zu ihm, oh Schicksal.
و زدني غراما بها يا قدر
und vermehre meine Liebe zu ihm, oh Schicksal.





Writer(s): Abdul Aziz Saud Al Babtain, Wajdi Chayya


Attention! Feel free to leave feedback.