Lyrics and translation Ghada Shbeir - Mawwal Ghuddi Jufounaki
Mawwal Ghuddi Jufounaki
Ghuddi Jufounaki's Ballad
لَم
يَكُن
هَجرُ
حَبيبي
عَن
قِلى
My
love's
absence
did
not
crush
my
heart,
لَم
يَكُن
هَجرُ
حَبيبي
عَن
قِلى
My
love's
absence
did
not
crush
my
heart,
لا
وَلا
ذاكَ
التَجَنّي
مَلَلا
Nor
did
that
disregard
make
me
weary,
سَرَّهُ
شُكرِيَ
إِذ
عافى
وَلَم
He
was
pleased
with
my
gratitude
when
he
spared
me,
and
he
did
not
سَرَّهُ
شُكرِيَ
إِذ
عافى
وَلَم
يَدرِ
ما
غايَةُ
صَبري
فَابتَلى
He
was
pleased
with
my
gratitude
when
he
spared
me,
and
he
did
not
know
the
extent
of
my
patience,
so
he
tested
me.
يا
فَتيتَ
المِسكِ،
يا
شَمسَ
الضُحى
Oh,
you
of
musk
scent,
oh,
sun
of
the
morning,
يا
قَضيبَ
البانِ،
يا
ريمَ
الفَلا
Oh,
cypress
branch,
oh,
gazelle
of
the
wilderness,
إِن
يَكُن
لي
أَمَلٌ،
أَمَلٌ
If
I
have
a
hope,
a
hope,
إِن
يَكُن
لي
أَمَلٌ
غَيرَ
الرِضا
If
I
have
a
hope
other
than
your
favor,
مِنكَ
لا
بُلِّغتُ
ذاكَ
الأَمَلا
May
I
never
attain
that
hope.
غض
يا
عيني
غض
جفونك
Lower
your
eyes,
oh
my
eyes,
lower
your
eyelids,
آه
يا
لا-لا-لا-لا-لا
آه
يا
عيوني
Ah,
oh
no-no-no-no-no,
oh
my
eyes,
يا
ليل
آه
يا
عيون
أه
يا
لا-لالي
Oh
night,
oh
my
eyes,
oh
no-no-no,
يا
ليلي
عيون
يا
عيني
النرجسي
Oh
my
night,
my
eyes,
oh
my
narcissus
eyes,
آه،
آه
يا
لالي
Ah,
ah,
oh
no-no-no.
منك
يا
عيني
منك
استحيت
From
you,
oh
my
eyes,
from
you
I
am
ashamed,
آه
يا
لا-لا-لا-لا-لا
آه
يا
عيوني
Ah,
oh
no-no-no-no-no,
oh
my
eyes,
يا
ليل
بي
أن
أقبل
آه
يا
ليلي
يا
عيني
Oh
night,
before
I
kiss
you,
oh
my
night,
oh
my
eyes,
أقبل
يا
عيني
مَئْنِسِي
آه
يا
لالي
Kiss
me,
oh
my
eyes,
my
comfort,
oh
no-no-no.
نام
يا
عيني
نام
الحبيب
Sleep,
oh
my
eyes,
sleep,
my
beloved,
الحبيب
يا
عيني
ودبلت
My
beloved,
oh
my
eyes,
and
your
eyelids
have
drooped,
دبلت
يا
عيني
أجفانه
آه
يا
لالي
Your
eyelids
have
drooped,
oh
my
eyes,
oh
no-no-no.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.