Ghada Shbeir - Qossat Hobb - translation of the lyrics into German

Qossat Hobb - Ghada Shbeirtranslation in German




Qossat Hobb
Geschichte einer Liebe
هتَفَ الحبُّ وأغرى بي الهَوى فتَذَكَّرتُ لقاءً مُذْ سِنينْ
Die Liebe rief und verführte mich mit Leidenschaft, da erinnerte ich mich an ein Treffen vor Jahren.
كانَ قلبي طائراً مُرْتعِشا في حنايا الصَّدرِ يهفو للقَرينْ
Mein Herz war ein zitternder Vogel in den Tiefen der Brust, der sich nach seinem Gefährten sehnte.
هتَفَ الحبُّ وأغرى بي الهَوى فتَذَكَّرتُ لقاءً مُذْ سِنينْ
Die Liebe rief und verführte mich mit Leidenschaft, da erinnerte ich mich an ein Treffen vor Jahren.
كانَ قلبي طائراً مُرْتعِشا في حنايا الصَّدرِ يهفو للقَرينْ
Mein Herz war ein zitternder Vogel in den Tiefen der Brust, der sich nach seinem Gefährten sehnte.
ورمالٍ قد جَلَسنا حولَها نرقُبُ الفجرَ وعِطرَ الياسَمينْ
Und Sand, um den wir saßen, den Sonnenaufgang und den Duft von Jasmin erwarteten.
ورمالٍ قد جَلَسنا حولَها نرقُبُ الفجرَ وعِطرَ الياسَمينْ
Und Sand, um den wir saßen, den Sonnenaufgang und den Duft von Jasmin erwarteten.
كيفَ ذكرى يا حبيباً ناسياً قصَّةَ العهدِ ثوى بين الجُفونْ
Wie ist die Erinnerung, oh vergesslicher Geliebter, an die Geschichte des Bundes, die zwischen den Augenlidern schlummerte.
كيفَ ذكرى يا حبيباً ناسياً قصَّةَ العهدِ ثوى بين الجُفونْ
Wie ist die Erinnerung, oh vergesslicher Geliebter, an die Geschichte des Bundes, die zwischen den Augenlidern schlummerte.
قصَّةَ الحبِّ الذي عشنا لَهُ
Die Geschichte der Liebe, für die wir lebten,
فانطوى كالطَّيفِ في وَمضِ العُيونْ
und die wie ein Geist im Blitz der Augen verschwand.
أينَ منّي هَمَساتٌ خِلتُها
Wo sind die Flüstern von mir, die ich für
خُلّدَتْ كالشِّعرِ في طيِّ القُرونْ
verewigt hielt, wie Poesie in den Falten der Jahrhunderte?
أينَ منّي هَمَساتٌ خِلتُها
Wo sind die Flüstern von mir, die ich für
خُلّدَتْ كالشِّعرِ في طيِّ القُرونْ
verewigt hielt, wie Poesie in den Falten der Jahrhunderte?
أين منّي نظرات أشعلت مهجتي بالوجد أو لذع الجنون
Wo sind von mir die Blicke, die meine Seele mit Sehnsucht oder dem Stich des Wahnsinns entzündeten?
هتَفَ الحبُّ وأغرى بي الهَوى فتَذَكَّرتُ لقاءً مُذْ سِنينْ
Die Liebe rief und verführte mich mit Leidenschaft, da erinnerte ich mich an ein Treffen vor Jahren.
كانَ قلبي طائراً مُرْتعِشا في حنايا الصَّدرِ يهفو للقَرينْ
Mein Herz war ein zitternder Vogel in den Tiefen der Brust, der sich nach seinem Gefährten sehnte.
أشتهي اللقيا خيالا بعدما
Ich sehne mich nach dem Treffen als Illusion, nachdem
حجب النأي لقاءات العيون
die Entfernung die Begegnungen der Augen verhüllte.
يا زمانا فيه ينمو زهرنا
Oh Zeit, in der unsere Blume wächst
ويضوع الصفو عطر الياسمين
und die Reinheit den Duft des Jasmins verströmt,
وتغنّي فيه أطياف المنى بأغاريد الهوى تشفي الحزين
und in der die Geister der Wünsche mit Liebesliedern singen, die den Traurigen heilen.
وتغنّي فيه أطياف المنى بأغاريد الهوى تشفي الحزين
und in der die Geister der Wünsche mit Liebesliedern singen, die den Traurigen heilen.
كلما كان جمالا في الدّنى بين خدّيها وما تحت الجبين
Wann immer es Schönheit auf Erden gab, zwischen ihren Wangen und unter der Stirn.
هتَفَ الحبُّ وأغرى بي الهَوى فتَذَكَّرتُ لقاءً مُذْ سِنينْ
Die Liebe rief und verführte mich mit Leidenschaft, da erinnerte ich mich an ein Treffen vor Jahren.
كانَ قلبي طائراً مُرْتعِشا في حنايا الصَّدرِ يهفو للقَرينْ
Mein Herz war ein zitternder Vogel in den Tiefen der Brust, der sich nach seinem Gefährten sehnte.






Attention! Feel free to leave feedback.