Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qossat Hobb
Geschichte einer Liebe
هتَفَ
الحبُّ
وأغرى
بي
الهَوى
فتَذَكَّرتُ
لقاءً
مُذْ
سِنينْ
Die
Liebe
rief
und
verführte
mich
mit
Leidenschaft,
da
erinnerte
ich
mich
an
ein
Treffen
vor
Jahren.
كانَ
قلبي
طائراً
مُرْتعِشا
في
حنايا
الصَّدرِ
يهفو
للقَرينْ
Mein
Herz
war
ein
zitternder
Vogel
in
den
Tiefen
der
Brust,
der
sich
nach
seinem
Gefährten
sehnte.
هتَفَ
الحبُّ
وأغرى
بي
الهَوى
فتَذَكَّرتُ
لقاءً
مُذْ
سِنينْ
Die
Liebe
rief
und
verführte
mich
mit
Leidenschaft,
da
erinnerte
ich
mich
an
ein
Treffen
vor
Jahren.
كانَ
قلبي
طائراً
مُرْتعِشا
في
حنايا
الصَّدرِ
يهفو
للقَرينْ
Mein
Herz
war
ein
zitternder
Vogel
in
den
Tiefen
der
Brust,
der
sich
nach
seinem
Gefährten
sehnte.
ورمالٍ
قد
جَلَسنا
حولَها
نرقُبُ
الفجرَ
وعِطرَ
الياسَمينْ
Und
Sand,
um
den
wir
saßen,
den
Sonnenaufgang
und
den
Duft
von
Jasmin
erwarteten.
ورمالٍ
قد
جَلَسنا
حولَها
نرقُبُ
الفجرَ
وعِطرَ
الياسَمينْ
Und
Sand,
um
den
wir
saßen,
den
Sonnenaufgang
und
den
Duft
von
Jasmin
erwarteten.
كيفَ
ذكرى
يا
حبيباً
ناسياً
قصَّةَ
العهدِ
ثوى
بين
الجُفونْ
Wie
ist
die
Erinnerung,
oh
vergesslicher
Geliebter,
an
die
Geschichte
des
Bundes,
die
zwischen
den
Augenlidern
schlummerte.
كيفَ
ذكرى
يا
حبيباً
ناسياً
قصَّةَ
العهدِ
ثوى
بين
الجُفونْ
Wie
ist
die
Erinnerung,
oh
vergesslicher
Geliebter,
an
die
Geschichte
des
Bundes,
die
zwischen
den
Augenlidern
schlummerte.
قصَّةَ
الحبِّ
الذي
عشنا
لَهُ
Die
Geschichte
der
Liebe,
für
die
wir
lebten,
فانطوى
كالطَّيفِ
في
وَمضِ
العُيونْ
und
die
wie
ein
Geist
im
Blitz
der
Augen
verschwand.
أينَ
منّي
هَمَساتٌ
خِلتُها
Wo
sind
die
Flüstern
von
mir,
die
ich
für
خُلّدَتْ
كالشِّعرِ
في
طيِّ
القُرونْ
verewigt
hielt,
wie
Poesie
in
den
Falten
der
Jahrhunderte?
أينَ
منّي
هَمَساتٌ
خِلتُها
Wo
sind
die
Flüstern
von
mir,
die
ich
für
خُلّدَتْ
كالشِّعرِ
في
طيِّ
القُرونْ
verewigt
hielt,
wie
Poesie
in
den
Falten
der
Jahrhunderte?
أين
منّي
نظرات
أشعلت
مهجتي
بالوجد
أو
لذع
الجنون
Wo
sind
von
mir
die
Blicke,
die
meine
Seele
mit
Sehnsucht
oder
dem
Stich
des
Wahnsinns
entzündeten?
هتَفَ
الحبُّ
وأغرى
بي
الهَوى
فتَذَكَّرتُ
لقاءً
مُذْ
سِنينْ
Die
Liebe
rief
und
verführte
mich
mit
Leidenschaft,
da
erinnerte
ich
mich
an
ein
Treffen
vor
Jahren.
كانَ
قلبي
طائراً
مُرْتعِشا
في
حنايا
الصَّدرِ
يهفو
للقَرينْ
Mein
Herz
war
ein
zitternder
Vogel
in
den
Tiefen
der
Brust,
der
sich
nach
seinem
Gefährten
sehnte.
أشتهي
اللقيا
خيالا
بعدما
Ich
sehne
mich
nach
dem
Treffen
als
Illusion,
nachdem
حجب
النأي
لقاءات
العيون
die
Entfernung
die
Begegnungen
der
Augen
verhüllte.
يا
زمانا
فيه
ينمو
زهرنا
Oh
Zeit,
in
der
unsere
Blume
wächst
ويضوع
الصفو
عطر
الياسمين
und
die
Reinheit
den
Duft
des
Jasmins
verströmt,
وتغنّي
فيه
أطياف
المنى
بأغاريد
الهوى
تشفي
الحزين
und
in
der
die
Geister
der
Wünsche
mit
Liebesliedern
singen,
die
den
Traurigen
heilen.
وتغنّي
فيه
أطياف
المنى
بأغاريد
الهوى
تشفي
الحزين
und
in
der
die
Geister
der
Wünsche
mit
Liebesliedern
singen,
die
den
Traurigen
heilen.
كلما
كان
جمالا
في
الدّنى
بين
خدّيها
وما
تحت
الجبين
Wann
immer
es
Schönheit
auf
Erden
gab,
zwischen
ihren
Wangen
und
unter
der
Stirn.
هتَفَ
الحبُّ
وأغرى
بي
الهَوى
فتَذَكَّرتُ
لقاءً
مُذْ
سِنينْ
Die
Liebe
rief
und
verführte
mich
mit
Leidenschaft,
da
erinnerte
ich
mich
an
ein
Treffen
vor
Jahren.
كانَ
قلبي
طائراً
مُرْتعِشا
في
حنايا
الصَّدرِ
يهفو
للقَرينْ
Mein
Herz
war
ein
zitternder
Vogel
in
den
Tiefen
der
Brust,
der
sich
nach
seinem
Gefährten
sehnte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.