Lyrics and translation Ghemon Scienz - La verità (non abita più qua)
La verità (non abita più qua)
Правда (больше не живёт здесь)
Se
vuoi
l'odore
delle
piccole
cose
puoi
trovarlo
qua
dentro
Если
хочешь
услышать
запах
простых
вещей,
найди
его
здесь
Custodito
nel
ventre
del
tempio
Спрятанный
в
утробе
храма
Tra
i
capelli
anche
l'oro
si
colora
d'argento
Среди
волос
серебром
окрашивается
и
золото
La
vita
ti
costringe
a
diventare
uomo
prima
del
tempo
Жизнь
заставляет
тебя
стать
мужчиной
раньше
времени
Siamo
Godzilla
che
trascinano
la
coda
per
le
strade
Мы
— Годзиллы,
которые
волочат
свой
хвост
по
улицам
Siamo
enromi
Gorilla
che
stringono
nel
pugno
una
regina
che
strilla
Мы
— огромные
гориллы,
которые
сжимают
в
кулаке
королеву,
которая
кричит
Stretta
nel
suo
tailleur,
col
collier
e
la
pelliccia
di
cincillá
Зажатую
в
её
костюме,
с
ожерельем
и
меховым
манто
из
шиншиллы
Stiamo
in
paesi,
cosí
attaccati
che
quasi
siamo
siamesi
Мы
живём
в
странах,
настолько
близко
друг
к
другу,
что,
кажется,
мы
сиамские
Ma
siamo
arroccati
ognno
tra
i
propri
schemi
Но
мы
заперты
каждый
в
своих
рамках
Limiti
compresi
e
quando
ci
avviciniamo
collidono
due
pianeti
В
пределах
ограничений,
и
когда
мы
приближаемся,
сталкиваются
две
планеты
Ti
suono
marziano,
maltrattare
questa
vibra
marchio
come
un
errore
marchiano
Я
кажусь
тебе
марсианином,
посягающим
на
эту
вибрацию,
как
на
грубую
ошибку
Qui
i
soldi
non
sono
al
centro,
ma
io
egocentrico
Здесь
деньги
не
в
центре,
но
я
эгоцентричен
Risulto
piú
eccentrico
di
John
Galliano.
Выхожу
более
эксцентричным,
чем
Джон
Гальяно.
La
gente
puó
comprarsi
tutto
ma
non
capirá
mai
Люди
могут
купить
всё,
но
никогда
не
поймут
Che
non
ti
fa
migliore
ció
che
hai
Что
то,
что
у
тебя
есть,
не
делает
тебя
лучше
Potrei
fingere
e
dirti
che
puoi
sempre
vincere
Я
мог
бы
притвориться
и
сказать
тебе,
что
ты
всегда
можешь
победить
Ma
dove
sarebbe
la
novitá
Но
где
же
тогда
новизна
La
veritá,
non
abita
piú
qua.
Правда
больше
не
живёт
здесь.
La
gente
non
vuole
sapere
da
dove
vieni
o
dove
vai
Люди
не
хотят
знать,
откуда
ты
пришёл
или
куда
идёшь
é
pronta
a
dirti
che
sei
ingrassato,
piú
che
a
chiederti
come
stai
Они
готовы
сказать
тебе,
что
ты
потолстел,
а
не
спросить,
как
у
тебя
дела
Col
muso
lungo
e
le
fauci
ben
visibili
С
вытянутой
мордой
и
хорошо
видными
клыками
Si
ciba
di
invidia
in
pillole
commestibili
Они
питаются
завистью
как
съедобными
таблетками
Poi
le
ingoia
con
l'avvoltoio
sulla
spalla
che
gli
parla
Потом
глотают
их,
пока
сидящий
на
плече
стервятник
говорит
им
Su
barche
di
carta
provano
a
stare
a
galla
На
бумажных
лодках
они
пытаются
держаться
на
плаву
Ma
un
cappello
e
una
maglia
su
un
pupazzo
di
paglia
Но
шляпы
и
свитера
на
чучеле
из
соломы
Messo
in
mezzo
al
mondo
basta
per
spaventarla
Выставленном
на
обозрение
всему
миру,
достаточно,
чтобы
их
напугать
Io
nel
mio
mare
sono
una
balena
В
своём
море
я
— кит
Pungo
come
un'ape,
volo
come
una
falena
Жалу
как
пчела,
летаю
как
мотылёк
Portare
la
na
puó
diventare
un
problema
Носить
на
носу
может
стать
проблемой
Quando
hai
le
tasche
vuote
ma
hai
la
testa
piena
Когда
твои
карманы
пусты,
а
голова
полна
E
qualcuno
ti
parla
dietro
la
schiena
И
кто-то
говорит
за
твоей
спиной
Qualcuno
travestito
da
palo
nel
sistema
Кто-то
переодетый
в
палку
в
системе
Convinto
che
il
valore
é
il
bagliore
della
pietra
Убеждённый,
что
ценность
— сияние
камня
Non
puó
capire
che
solo
un
Re
sa
quanto
pesa
il
diadema.
Он
не
может
понять,
что
только
король
знает,
сколько
весит
диадема.
La
gente
puó
comprarsi
tutto
ma
non
capirá
mai
Люди
могут
купить
всё,
но
никогда
не
поймут
Che
non
ti
fa
migliore
ció
che
hai
Что
то,
что
у
тебя
есть,
не
делает
тебя
лучше
Potrei
fingere
e
dirti
che
puoi
sempre
vincere
Я
мог
бы
притвориться
и
сказать
тебе,
что
ты
всегда
можешь
победить
Ma
dove
sarebbe
la
novitá
Но
где
же
тогда
новизна
La
veritá,
non
abita
piú
qua.
Правда
больше
не
живёт
здесь.
Potrei
fingere
e
dirti
che
puoi
sempre
vincere
Я
мог
бы
притвориться
и
сказать
тебе,
что
ты
всегда
можешь
победить
Ma
dove
sarebbe
la
novitá
Но
где
же
тогда
новизна
La
veritá,
non
abita
piú
qua.
Правда
больше
не
живёт
здесь.
Siamo
tutti
pesci
Мы
все
рыбы
Qualcuno
piú
grande
qualcuno
piú
piccolo
Кто-то
крупнее,
кто-то
мельче
In
una
pozza
gigantesta
nell'oceano
in
cui
nuotiamo
В
гигантской
луже
в
океане,
в
котором
мы
плаваем
Quelli
piú
furbi
non
si
fanno
mangiare
dai
predatori
Самые
хитрые
не
дают
хищникам
себя
съесть
Perché
i
predatori
di
solito
non
sono
i
piú
furbi.
Потому
что
хищники
обычно
не
самые
хитрые.
Questa
é
la
mia
metafora.
Это
моя
метафора.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giovanni Luca Picariello, Fabio Orza
Attention! Feel free to leave feedback.