Lyrics and translation Ghemon Scienz - Pomeriggi svogliati
Pomeriggi svogliati
Поленившиеся послеобеденные чаепития
Tengo
il
telefono
e
mi
siedo
qui,
У
меня
телефон,
и
я
здесь
сижу,
Sto
da
solo
nell'ombra,
Я
один
в
тени,
Su
questo
divano,
На
этом
диване,
In
cerca
di
una
risposta.
В
поисках
ответа.
In
TV
un
film
di
serie
B,
По
телевизору
фильм
категории
В,
Ed
il
cucchiaio
affonda,
И
ложка
погружается,
Nella
noia
che
sale,
В
скуке,
которая
поднимается,
Come
il
fumo
alla
bocca.
Как
дым
в
рот.
In
testa
un
disastro
В
голове
беспорядок
Di
cose
che
poi
non
finisco
mai
Вещей,
которые
я
потом
так
и
не
завершаю
Non
voglio
aspettarti...
Я
не
хочу
тебя
ждать...
...già
so
che
non
verrai.
...я
уже
знаю,
что
ты
не
придешь.
Il
tempo
mi
passa,
più
lento
del
normale,
Время
идет,
медленнее,
чем
обычно,
Non
ho
né
la
voglia,
né
un
cazzo
da
fare.
У
меня
нет
ни
желания,
ни
хрена
делать.
Non
lavo
la
faccia,
mi
pesa
parlare,
Я
не
умываю
лицо,
мне
тяжело
говорить,
Non
ho
né
la
voglia,
né
un
cazzo
da
fare.
У
меня
нет
ни
желания,
ни
хрена
делать.
Potrei
stare
per
sempre
così
Я
мог
бы
так
вечно
Potrei
stare
per
sempre
così
Я
мог
бы
так
вечно
In
questi
giorni
che
si
inseguono
come
cani
arrabbiati,
В
эти
дни,
которые
преследуют
друг
друга
как
бешеные
псы,
Mattine
seguono
notti
particolari,
Утро
приходит
после
особых
ночей,
Dormiamo
ai
lati
di
letti
matrimoniali,
Мы
спим
по
бокам
двуспальных
кроватей,
Gli
occhi
incollati,
gli
stati
confusionali,
Слипшиеся
глаза,
спутанные
состояния,
Giorni
sbagliati
con
mattine
pacco,
Неудачные
дни
с
никудышними
утрами,
Stare
in
pigiama
fino
a
pausa
pranzo,
Оставаться
в
пижаме
до
самого
обеда,
Dentifrici
incrostati,
Засохшая
зубная
паста,
Nei
miei/pomeriggi
svogliati.
В
мои/леность
послеобеденных
чаепитий.
Uscire
in
tuta,
andare?
al
parco,?
o
mi
critichi
ogni
scelta
pacco,
Выйти
в
спортивном
костюме,
пойти?
в
парк,?
или
ты
опять
раскритикуешь
мой
выбор,
Intanto,
cibi
surgelati,
Тем
временем,
замороженные
продукты,
Nei
miei/pomeriggi
svogliati.
В
мои/леность
послеобеденных
чаепитий.
In
questi
giorni
che
si
inseguono
come
cani
arrabbiati,
В
эти
дни,
которые
преследуют
друг
друга
как
бешеные
псы,
Mattine
seguono
notti
particolari,
Утро
приходит
после
особых
ночей,
Dormiamo
ai
lati
di
letti
matrimoniali,
Мы
спим
по
бокам
двуспальных
кроватей,
Gli
occhi
incollati,
gli
stati
confusionali,
Слипшиеся
глаза,
спутанные
состояния,
Giorni
sbagliati
con
mattine
pacco,
Неудачные
дни
с
никудышними
утрами,
Stare
in
pigiama
fino
a
pausa
pranzo,
Оставаться
в
пижаме
до
самого
обеда,
Dentifrici
incrostati,
Засохшая
зубная
паста,
Nei
miei/pomeriggi
svogliati.
В
мои/леность
послеобеденных
чаепитий.
Uscire
in
tuta,
andare
al
parco,
o
mi
critichi
ogni
scelta
pacco,
Выйти
в
спортивном
костюме,
пойти
в
парк,
или
ты
опять
раскритикуешь
мой
выбор,
Intanto,
cibi
surgelati,
Тем
временем,
замороженные
продукты,
Nei
miei/pomeriggi
svogliati.
В
мои/ленить
послеобеденных
чаепитий.
Nessuno
sa
se
prima
o
poi
funziona,
Никто
не
знает,
будет
ли
это
когда-нибудь
работать,
Per
questo
cerchi
un'assicurazione,
Потому
что
ищешь
застраховку
Nella
malinconia
dei
nostri
nomi,
В
меланхолии
наших
имен,
Scritti
in
una
lavanderia
a
gettoni.
Написанных
в
прачечной
самообслуживания.
Il
tempo
mi
passa,
più
lento
del
normale,
Время
идет,
медленнее,
чем
обычно,
Non
ho
né
la
voglia,
né
un
cazzo
da
fare.
У
меня
нет
ни
желания,
ни
хрена
делать.
Non
lavo
la
faccia,
mi
pesa
parlare,
Я
не
умываю
лицо,
мне
тяжело
говорить,
Non
ho
né
la
voglia,
né
un
cazzo
da
fare.
У
меня
нет
ни
желания,
ни
хрена
делать.
Potrei
stare
per
sempre
così
Я
мог
бы
так
вечно
Potrei
stare
per
sempre
così
Я
мог
бы
так
вечно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GIOVANNI LUCA PICARIELLO, MARCO OLIVI
Album
ORCHIdee
date of release
27-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.