Ghemon Scienz - Pomeriggi svogliati - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ghemon Scienz - Pomeriggi svogliati




Pomeriggi svogliati
Поленившиеся послеобеденные чаепития
Tengo il telefono e mi siedo qui,
У меня телефон, и я здесь сижу,
Sto da solo nell'ombra,
Я один в тени,
Su questo divano,
На этом диване,
In cerca di una risposta.
В поисках ответа.
In TV un film di serie B,
По телевизору фильм категории В,
Ed il cucchiaio affonda,
И ложка погружается,
Nella noia che sale,
В скуке, которая поднимается,
Come il fumo alla bocca.
Как дым в рот.
In testa un disastro
В голове беспорядок
Di cose che poi non finisco mai
Вещей, которые я потом так и не завершаю
No, no,
Нет, нет,
Non voglio aspettarti...
Я не хочу тебя ждать...
...già so che non verrai.
...я уже знаю, что ты не придешь.
No, no...
Нет, нет...
Il tempo mi passa, più lento del normale,
Время идет, медленнее, чем обычно,
Non ho la voglia, un cazzo da fare.
У меня нет ни желания, ни хрена делать.
Non lavo la faccia, mi pesa parlare,
Я не умываю лицо, мне тяжело говорить,
Non ho la voglia, un cazzo da fare.
У меня нет ни желания, ни хрена делать.
Potrei stare per sempre così
Я мог бы так вечно
No, no
Нет, нет
Potrei stare per sempre così
Я мог бы так вечно
In questi giorni che si inseguono come cani arrabbiati,
В эти дни, которые преследуют друг друга как бешеные псы,
Mattine seguono notti particolari,
Утро приходит после особых ночей,
Dormiamo ai lati di letti matrimoniali,
Мы спим по бокам двуспальных кроватей,
Gli occhi incollati, gli stati confusionali,
Слипшиеся глаза, спутанные состояния,
Giorni sbagliati con mattine pacco,
Неудачные дни с никудышними утрами,
Stare in pigiama fino a pausa pranzo,
Оставаться в пижаме до самого обеда,
Dentifrici incrostati,
Засохшая зубная паста,
Nei miei/pomeriggi svogliati.
В мои/леность послеобеденных чаепитий.
Uscire in tuta, andare? al parco,? o mi critichi ogni scelta pacco,
Выйти в спортивном костюме, пойти? в парк,? или ты опять раскритикуешь мой выбор,
Intanto, cibi surgelati,
Тем временем, замороженные продукты,
Nei miei/pomeriggi svogliati.
В мои/леность послеобеденных чаепитий.
In questi giorni che si inseguono come cani arrabbiati,
В эти дни, которые преследуют друг друга как бешеные псы,
Mattine seguono notti particolari,
Утро приходит после особых ночей,
Dormiamo ai lati di letti matrimoniali,
Мы спим по бокам двуспальных кроватей,
Gli occhi incollati, gli stati confusionali,
Слипшиеся глаза, спутанные состояния,
Giorni sbagliati con mattine pacco,
Неудачные дни с никудышними утрами,
Stare in pigiama fino a pausa pranzo,
Оставаться в пижаме до самого обеда,
Dentifrici incrostati,
Засохшая зубная паста,
Nei miei/pomeriggi svogliati.
В мои/леность послеобеденных чаепитий.
Uscire in tuta, andare al parco, o mi critichi ogni scelta pacco,
Выйти в спортивном костюме, пойти в парк, или ты опять раскритикуешь мой выбор,
Intanto, cibi surgelati,
Тем временем, замороженные продукты,
Nei miei/pomeriggi svogliati.
В мои/ленить послеобеденных чаепитий.
Nessuno sa se prima o poi funziona,
Никто не знает, будет ли это когда-нибудь работать,
Per questo cerchi un'assicurazione,
Потому что ищешь застраховку
Nella malinconia dei nostri nomi,
В меланхолии наших имен,
Scritti in una lavanderia a gettoni.
Написанных в прачечной самообслуживания.
Siamo soli.
Мы одни.
Il tempo mi passa, più lento del normale,
Время идет, медленнее, чем обычно,
Non ho la voglia, un cazzo da fare.
У меня нет ни желания, ни хрена делать.
Non lavo la faccia, mi pesa parlare,
Я не умываю лицо, мне тяжело говорить,
Non ho la voglia, un cazzo da fare.
У меня нет ни желания, ни хрена делать.
Potrei stare per sempre così
Я мог бы так вечно
No, no
Нет, нет
Potrei stare per sempre così
Я мог бы так вечно





Writer(s): GIOVANNI LUCA PICARIELLO, MARCO OLIVI


Attention! Feel free to leave feedback.