Ghemon - Cosa Resta Di Noi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ghemon - Cosa Resta Di Noi




Cosa Resta Di Noi
Что от нас осталось
Di avere il tempo indietro ormai nemmeno m'interessa
Мне уже даже неинтересно повернуть время вспять,
Adesso che ho un'agenda piena e piuttosto complessa
Теперь, когда у меня плотный и довольно сложный график.
Un paio di anni li ho smarriti e non li ho più sul radar
Пару лет я потерял, они пропали с радаров.
Li avrò passati solo in casa o fermo in autostrada
Наверное, провел их дома или застрял на автостраде.
Che cosa vuoi che dica? Che ogni lasciata è persa
Что ты хочешь, чтобы я сказал? Что ушедшего не воротишь?
Che poi mi sono intestardito a metterci una pezza
Что я потом упрямо пытался все исправить.
Tu eri stremata ed io ricordo che ero scuro in volto
Ты была измотана, а я, помню, был мрачнее тучи,
Nel tentativo di aggiustare quello che era rotto
Пытаясь починить то, что было сломано.
Cerca di venirmi incontro
Попробуй понять меня.
Il resto è solo nebbia, non ha più contorno
Остальное лишь туман, без четких очертаний.
Non c'era scelta, la città era un forno
Выбора не было, город был как печка.
Che vuoi, qualcuno doveva pur prendere una decisione
Что поделать, кто-то должен был принять решение.
E c'era il vuoto attorno
И вокруг была пустота.
Non ero lucido, con zero sonno
Я был не в себе, совсем без сна.
Mi sembrava un incubo e dormii in soggiorno
Мне казалось, что это кошмар, и я спал в гостиной.
Ma a parte questo di quel giorno
Но кроме этого, из того дня
La sola altra cosa che ricordo
Единственное, что я помню,
E' la radio, la radio
Это радио, радио.
E suonava quel pezzo alla radio
И по радио играла та песня.
Ed è l'unica cosa che ormai mi è rimasta di noi
И это единственное, что от нас осталось.
E la radio, la radio era con un volume da stadio
И радио, радио играло на стадионной громкости.
E suonava quel pezzo che tu avevi messo in replay, in replay
И играла та песня, которую ты поставила на повтор, на повтор.
Non siamo più gli stessi
Мы уже не те.
L'impalcatura di bugie che allora mi dicesti
Каркас лжи, который ты мне тогда построила,
Non sta più in piedi e sembra che stai per crollare a pezzi
Больше не держится, и кажется, что ты вот-вот развалишься на куски.
E' inutile dare la colpa o fare altri processi
Бессмысленно винить или устраивать новые разбирательства.
Cosa vuoi che m'interessi?
Какое мне до этого дело?
Al momento opportuno
В подходящий момент
Riparleremo di dieci anni di amicizie in fumo
Мы еще поговорим о десяти годах дружбы, пущенной по ветру.
Cambiavi tu, cambiava tutto e ora che ti ho perduto
Ты менялась, все менялось, и теперь, когда я тебя потерял,
Non ho capito ancora come elaborare il lutto
Я до сих пор не понимаю, как пережить эту утрату.
E non gliel'auguro a nessuno
И никому такого не пожелаю.
Il resto è ormai sfocato, così confuso
Остальное теперь размыто, так запутано,
Poco preciso, piuttosto vago
Нечеткое, довольно смутное.
Lo sai, ti stimolavo sempre a metterti più in discussione
Знаешь, я всегда подталкивал тебя к самоанализу.
E tu perciò hai troncato
И поэтому ты все оборвала.
Ed ho concluso che mi hai offuscato
И я пришел к выводу, что ты меня одурманила.
Sembravi limpido e non lo sei stato
Ты казалась такой ясной, но это было не так.
Ho solo un flashback molto chiaro
У меня остался только один очень четкий флешбэк,
Che mi torna a mente in ogni caso
Который в любом случае возвращается ко мне в голову.
E' la radio, la radio
Это радио, радио.
E suonava quel pezzo alla radio
И по радио играла та песня.
Ed è l'unica cosa che ormai mi è rimasta di noi
И это единственное, что от нас осталось.
E la radio, la radio era con un volume da stadio
И радио, радио играло на стадионной громкости.
E suonava quel pezzo che tu avevi messo in replay, in replay
И играла та песня, которую ты поставила на повтор, на повтор.
Un bel brindisi, allora, a tutti quanti noi
Ну что ж, выпьем за всех нас.
Cin cin, auguri
Ваше здоровье!
Bacio, bacio, bacio, bacio
Целую, целую, целую, целую.
In replay, in replay
На повторе, на повторе.
E' la radio, la radio
Это радио, радио.
E suonava quel pezzo alla radio
И по радио играла та песня.
Ed è l'unica cosa che ormai mi è rimasta di noi
И это единственное, что от нас осталось.
E la radio, la radio era con un volume da stadio
И радио, радио играло на стадионной громкости.
E suonava quel pezzo che tu avevi messo in replay, in replay
И играла та песня, которую ты поставила на повтор, на повтор.
E' la radio, la radio
Это радио, радио.
E suonava quel pezzo alla radio
И по радио играла та песня.
Ed è l'unica cosa che ormai mi è rimasta di noi
И это единственное, что от нас осталось.
E la radio, la radio era con un volume da stadio
И радио, радио играло на стадионной громкости.
E suonava quel pezzo che tu avevi messo in replay, in replay
И играла та песня, которую ты поставила на повтор, на повтор.






Attention! Feel free to leave feedback.