Lyrics and translation Ghemon - Cosa Resta Di Noi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa Resta Di Noi
Что от нас осталось
Di
avere
il
tempo
indietro
ormai
nemmeno
m'interessa
Мне
уже
даже
неинтересно
повернуть
время
вспять,
Adesso
che
ho
un'agenda
piena
e
piuttosto
complessa
Теперь,
когда
у
меня
плотный
и
довольно
сложный
график.
Un
paio
di
anni
li
ho
smarriti
e
non
li
ho
più
sul
radar
Пару
лет
я
потерял,
они
пропали
с
радаров.
Li
avrò
passati
solo
in
casa
o
fermo
in
autostrada
Наверное,
провел
их
дома
или
застрял
на
автостраде.
Che
cosa
vuoi
che
dica?
Che
ogni
lasciata
è
persa
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
сказал?
Что
ушедшего
не
воротишь?
Che
poi
mi
sono
intestardito
a
metterci
una
pezza
Что
я
потом
упрямо
пытался
все
исправить.
Tu
eri
stremata
ed
io
ricordo
che
ero
scuro
in
volto
Ты
была
измотана,
а
я,
помню,
был
мрачнее
тучи,
Nel
tentativo
di
aggiustare
quello
che
era
rotto
Пытаясь
починить
то,
что
было
сломано.
Cerca
di
venirmi
incontro
Попробуй
понять
меня.
Il
resto
è
solo
nebbia,
non
ha
più
contorno
Остальное
— лишь
туман,
без
четких
очертаний.
Non
c'era
scelta,
la
città
era
un
forno
Выбора
не
было,
город
был
как
печка.
Che
vuoi,
qualcuno
doveva
pur
prendere
una
decisione
Что
поделать,
кто-то
должен
был
принять
решение.
E
c'era
il
vuoto
attorno
И
вокруг
была
пустота.
Non
ero
lucido,
con
zero
sonno
Я
был
не
в
себе,
совсем
без
сна.
Mi
sembrava
un
incubo
e
dormii
in
soggiorno
Мне
казалось,
что
это
кошмар,
и
я
спал
в
гостиной.
Ma
a
parte
questo
di
quel
giorno
Но
кроме
этого,
из
того
дня
La
sola
altra
cosa
che
ricordo
Единственное,
что
я
помню,
E'
la
radio,
la
radio
Это
радио,
радио.
E
suonava
quel
pezzo
alla
radio
И
по
радио
играла
та
песня.
Ed
è
l'unica
cosa
che
ormai
mi
è
rimasta
di
noi
И
это
единственное,
что
от
нас
осталось.
E
la
radio,
la
radio
era
con
un
volume
da
stadio
И
радио,
радио
играло
на
стадионной
громкости.
E
suonava
quel
pezzo
che
tu
avevi
messo
in
replay,
in
replay
И
играла
та
песня,
которую
ты
поставила
на
повтор,
на
повтор.
Non
siamo
più
gli
stessi
Мы
уже
не
те.
L'impalcatura
di
bugie
che
allora
mi
dicesti
Каркас
лжи,
который
ты
мне
тогда
построила,
Non
sta
più
in
piedi
e
sembra
che
stai
per
crollare
a
pezzi
Больше
не
держится,
и
кажется,
что
ты
вот-вот
развалишься
на
куски.
E'
inutile
dare
la
colpa
o
fare
altri
processi
Бессмысленно
винить
или
устраивать
новые
разбирательства.
Cosa
vuoi
che
m'interessi?
Какое
мне
до
этого
дело?
Al
momento
opportuno
В
подходящий
момент
Riparleremo
di
dieci
anni
di
amicizie
in
fumo
Мы
еще
поговорим
о
десяти
годах
дружбы,
пущенной
по
ветру.
Cambiavi
tu,
cambiava
tutto
e
ora
che
ti
ho
perduto
Ты
менялась,
все
менялось,
и
теперь,
когда
я
тебя
потерял,
Non
ho
capito
ancora
come
elaborare
il
lutto
Я
до
сих
пор
не
понимаю,
как
пережить
эту
утрату.
E
non
gliel'auguro
a
nessuno
И
никому
такого
не
пожелаю.
Il
resto
è
ormai
sfocato,
così
confuso
Остальное
теперь
размыто,
так
запутано,
Poco
preciso,
piuttosto
vago
Нечеткое,
довольно
смутное.
Lo
sai,
ti
stimolavo
sempre
a
metterti
più
in
discussione
Знаешь,
я
всегда
подталкивал
тебя
к
самоанализу.
E
tu
perciò
hai
troncato
И
поэтому
ты
все
оборвала.
Ed
ho
concluso
che
mi
hai
offuscato
И
я
пришел
к
выводу,
что
ты
меня
одурманила.
Sembravi
limpido
e
non
lo
sei
stato
Ты
казалась
такой
ясной,
но
это
было
не
так.
Ho
solo
un
flashback
molto
chiaro
У
меня
остался
только
один
очень
четкий
флешбэк,
Che
mi
torna
a
mente
in
ogni
caso
Который
в
любом
случае
возвращается
ко
мне
в
голову.
E'
la
radio,
la
radio
Это
радио,
радио.
E
suonava
quel
pezzo
alla
radio
И
по
радио
играла
та
песня.
Ed
è
l'unica
cosa
che
ormai
mi
è
rimasta
di
noi
И
это
единственное,
что
от
нас
осталось.
E
la
radio,
la
radio
era
con
un
volume
da
stadio
И
радио,
радио
играло
на
стадионной
громкости.
E
suonava
quel
pezzo
che
tu
avevi
messo
in
replay,
in
replay
И
играла
та
песня,
которую
ты
поставила
на
повтор,
на
повтор.
Un
bel
brindisi,
allora,
a
tutti
quanti
noi
Ну
что
ж,
выпьем
за
всех
нас.
Cin
cin,
auguri
Ваше
здоровье!
Bacio,
bacio,
bacio,
bacio
Целую,
целую,
целую,
целую.
In
replay,
in
replay
На
повторе,
на
повторе.
E'
la
radio,
la
radio
Это
радио,
радио.
E
suonava
quel
pezzo
alla
radio
И
по
радио
играла
та
песня.
Ed
è
l'unica
cosa
che
ormai
mi
è
rimasta
di
noi
И
это
единственное,
что
от
нас
осталось.
E
la
radio,
la
radio
era
con
un
volume
da
stadio
И
радио,
радио
играло
на
стадионной
громкости.
E
suonava
quel
pezzo
che
tu
avevi
messo
in
replay,
in
replay
И
играла
та
песня,
которую
ты
поставила
на
повтор,
на
повтор.
E'
la
radio,
la
radio
Это
радио,
радио.
E
suonava
quel
pezzo
alla
radio
И
по
радио
играла
та
песня.
Ed
è
l'unica
cosa
che
ormai
mi
è
rimasta
di
noi
И
это
единственное,
что
от
нас
осталось.
E
la
radio,
la
radio
era
con
un
volume
da
stadio
И
радио,
радио
играло
на
стадионной
громкости.
E
suonava
quel
pezzo
che
tu
avevi
messo
in
replay,
in
replay
И
играла
та
песня,
которую
ты
поставила
на
повтор,
на
повтор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.