Lyrics and translation Ghetto Phénomène - Je voulais
Désolé,
j'voulais
être
comme
cet
enfant
normal
mais
la
rue
m'a
piégé
Прости,
я
хотел
быть
похожим
на
этого
нормального
ребенка,
но
улица
поймала
меня
в
ловушку.
Si
je
pouvais,
je
voudrais
revenir
dans
le
passé
pour
voir
les
larmes
de
ma
mère
remonter
Если
бы
я
мог,
я
бы
хотел
вернуться
в
прошлое,
чтобы
увидеть,
как
слезы
моей
матери
поднимутся
Et
je
voudrais
tout
mes
frères
partis
reviennent
parmi
nous
comme
si
on
était
hier,
bah
oui
И
я
бы
хотел,
чтобы
все
мои
ушедшие
братья
вернулись
к
нам,
как
будто
мы
были
вчера,
Бах
да
Je
voudrais
que
Mezzo
me
donne
un
petit
coups
de
fil
et
me
dise
ça
y
est
je
suis
sorti
Я
бы
хотел,
чтобы
меццо
позвонил
мне
и
сказал,
что
все
в
порядке,
я
вышел
Ah
je
voulais,
trop
de
choses
qui
m'ont
poussé
à
faire
des
fautes
Ах,
я
хотел,
слишком
много
вещей,
которые
заставили
меня
совершить
ошибку
(Mais
c'est
trop
tard
quand
j'ai
compris
ce
que
je
voulais)
(Но
уже
слишком
поздно,
когда
я
понял,
чего
хочу)
Si
je
pouvais
ne
jamais
t'avoir
déjà
vendu
la
mort
Если
бы
я
мог
никогда
раньше
не
продавать
тебе
смерть
(Mais
c'est
trop
tard
quand
j'ai
compris
ce
que
je
voulais)
(Но
уже
слишком
поздно,
когда
я
понял,
чего
хочу)
Je
voulais
un
tas
de
chose,
rien
est
venu
ouai
j'en
ai
marre
envie
de
partir,
envie
d'me
faire
la
malle
Я
хотел
кучу
вещей,
ничего
не
вышло,
да,
я
устал,
хочу
уйти,
хочу
взять
себя
в
руки.
Je
voulais,
me
réveiller
dans
un
décor
de
malade,
envie
de
bâtir,
envie
de
m'faire
d'la
maille
Я
хотел
проснуться
в
больничной
обстановке,
хотел
строить,
хотел
надеть
на
себя
сетку.
J'voulais,
j'voulais,
mon
son
à
fond
dans
la
caisse,
plus
de
bonheur
dans
nos
tess
Я
хотел,
я
хотел,
чтобы
мой
звук
был
полностью
в
ящике,
больше
счастья
в
наших
тессах
J'voulais,
j'voulais
laisser
les
problèmes,
c'est
fini
ça
Я
хотел,
я
хотел
оставить
проблемы,
все
кончено.
Y
a
trop
longtemps
qu'on
encaisse
Мы
слишком
долго
зарабатывали
деньги
Il
faut
que
j'm'évade,
il
faut
que
j'm'évade,
la
vie
me
met
des
coups
de
bâton
Мне
нужно
убежать,
мне
нужно
убежать,
жизнь
бьет
меня
палкой
Et
ouai,
tes
rien
sans
la
maille
pour
tout
niquer
moi
j'suis
partant
И
да,
твои
вещи
без
сетки,
чтобы
все
испортить,
я
ухожу.
Nan
j'ai
pas
le
temps
de
m'arrêter,
stop,
je
veux
pas
regretter,
nan,
j'tente
ma
chance
je
l'ai
mérité
Нет,
у
меня
нет
времени
останавливаться,
стоп,
я
не
хочу
жалеть,
нет,
я
попытаю
счастья,
я
это
заслужил
J'étais
jeune,
je
voulais
un
tas
de
chose,
j'traînais
dans
la
tess
Я
был
молод,
я
хотел
кучу
вещей,
я
болтался
в
Тессе
Fait
ton
prix
au
kilos,
nan
faut
pas
que
tu
stresses
Делай
свою
цену
за
килограммы,
не
надо
напрягаться.
Ouai
t'as
trop
connu
la
hess,
si
tu
l'voudrais
tu
serais
en
place
Да,
ты
слишком
хорошо
знал
Гесс,
если
бы
захотел,
ты
был
бы
на
месте
Grosse
caisse,
liasse,
costard,
igo
fais
vite,
le
temps
passe
Большой
барабан,
пачка,
костюм,
иго,
сделай
это
быстро,
время
идет
Ouai
je
voulais,
la
belle
vie,
pas
de
moi,
elle
voulait
Да,
я
хотел,
красивой
жизни,
а
не
меня,
она
хотела
J'ai
pas
perdu
espoir,
je
me
suis
pas
écroulé
Я
не
терял
надежды,
не
падал
духом.
J'ai
eu
le
rap
pour
m'défouler,
ne
m'en
veut
pas
je
veux
décoller
У
меня
был
рэп,
чтобы
выпустить
пар,
не
сердись
на
меня,
я
хочу
взлететь.
J'ai
que
le
rap
pour
me
défouler,
ne
m'en
veut
pas,
désolé
У
меня
есть
только
рэп,
чтобы
выпустить
пар,
не
сердись
на
меня,
извини.
T'as
vu
t'en
a
pas
de
sous,
ouai
tu
sers
à
rien
ça
te
laisse
Ты
видел,
что
у
тебя
нет
ни
гроша,
да,
ты
ни
на
что
не
годишься,
это
оставляет
тебя
Nan
nan
nan
ne
fais
pas
le
sourd,
ne
me
sous-estimes
pas
ça
me
blesse
НАН
НАН
НАН
не
глух,
не
недооценивай
меня,
это
причиняет
мне
боль
Je
voulais
un
tas
de
chose,
rien
est
venu
ouai
j'en
ai
marre
envie
de
partir,
envie
d'me
faire
la
malle
Я
хотел
кучу
вещей,
ничего
не
вышло,
да,
я
устал,
хочу
уйти,
хочу
взять
себя
в
руки.
Je
voulais,
me
réveiller
dans
un
décor
de
malade,
envie
de
bâtir,
envie
de
m'faire
d'la
maille
Я
хотел
проснуться
в
больничной
обстановке,
хотел
строить,
хотел
надеть
на
себя
сетку.
J'voulais,
j'voulais,
mon
son
à
fond
dans
la
caisse,
plus
de
bonheur
dans
nos
tess
Я
хотел,
я
хотел,
чтобы
мой
звук
был
полностью
в
ящике,
больше
счастья
в
наших
тессах
J'voulais,
j'voulais
laisser
les
problèmes,
c'est
fini
ça
Я
хотел,
я
хотел
оставить
проблемы,
все
кончено.
Y
a
trop
longtemps
qu'on
encaisse
Мы
слишком
долго
зарабатывали
деньги
J'voulais
te
dire
Я
хотел
тебе
сказать.
J'ai
tenté
tellement
de
choses
dans
ma
vie
pour
m'en
sortir
Я
так
много
пытался
сделать
в
своей
жизни,
чтобы
выбраться
из
этого
Les
contraires
s'attirent
donc
pour
un
rien
ça
tire
Противоположности
так
привлекают
друг
друга
ни
за
что,
что
тянет
Pour
du
Versace
ou
la
mort
en
sachet,
trop
de
morts
Для
Версаче
или
смерти
в
пакетике
слишком
много
смертей
Tout
part
en
couille,
j'me
remets
en
question
Все
идет
своим
чередом,
я
снова
начинаю
сомневаться.
Avec
moi
même
je
m'embrouille,
la
zone
est
sous
tension
Даже
со
мной
я
путаюсь,
зона
находится
под
напряжением
Le
temps
s'écoule,
on
m'a
dit
fais
attention
Время
идет,
мне
сказали,
Будь
осторожен.
Reste
un
peu
cool
t'as
une
chance
dans
le
son
Оставайся
немного
прохладным,
у
тебя
есть
шанс
на
звук
J'voulais
voir
la
vie
d'un
autre
œil,
où
mon
bonheur
n'était
pas
que
passager
Я
хотел
увидеть
жизнь
другим
взглядом,
Где
мое
счастье
было
не
просто
мимолетным
J'voulais
qu'on
aille
loin,
toi
et
moi,
mais
depuis
le
temps
les
choses
ont
bien
changé
Я
хотел,
чтобы
мы
ушли
далеко,
ты
и
я,
но
с
тех
пор
все
изменилось.
Je
voulais
refaire
papa,
je
voulais
refaire
maman,
redevenir
insouciant
a
l'ivresse
de
tout
ces
moments
Я
хотел
переделать
папу,
я
хотел
переделать
маму,
снова
стать
беззаботным
из-за
пьянства
всех
этих
моментов
J'voulais
changer
les
choses
mais
c'est
la
même
pour
tous
Я
хотел
что-то
изменить,
но
это
одинаково
для
всех
Le
tour
du
monde
avec
mon
G.P
en
pousse-pousse
Кругосветное
путешествие
с
моим
г.
п.
на
рикше
J'reviendrais
en
arrière
si
je
pouvais
Я
бы
вернулся,
если
бы
мог
J'voulais
mais
j'crois
que
je
me
suis
gouré
Я
хотел,
но
я
думаю,
что
у
меня
получилось
Il
faut
que
j'm'en
sorte,
je
fais
comme
si
ça
allait
Мне
нужно
уйти,
я
делаю
вид,
что
все
в
порядке.
Mon
meilleur
pour
mes
proches
c'est
tous
ce
que
je
voulais
Мое
лучшее
для
моих
близких-это
все,
чего
я
хотел
Je
voulais
un
tas
de
chose,
rien
est
venu
ouai
j'en
ai
marre
envie
de
partir,
envie
d'me
faire
la
malle
Я
хотел
кучу
вещей,
ничего
не
вышло,
да,
я
устал,
хочу
уйти,
хочу
взять
себя
в
руки.
Je
voulais,
me
réveiller
dans
un
décor
de
malade,
envie
de
bâtir,
envie
de
m'faire
d'la
maille
Я
хотел
проснуться
в
больничной
обстановке,
хотел
строить,
хотел
надеть
на
себя
сетку.
J'voulais,
j'voulais,
mon
son
à
fond
dans
la
caisse,
plus
de
bonheur
dans
nos
tess
Я
хотел,
я
хотел,
чтобы
мой
звук
был
полностью
в
ящике,
больше
счастья
в
наших
тессах
J'voulais,
j'voulais
laisser
les
problèmes,
c'est
fini
ça
Я
хотел,
я
хотел
оставить
проблемы,
все
кончено.
Y
a
trop
longtemps
qu'on
encaisse
Мы
слишком
долго
зарабатывали
деньги
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mourad Laouni, Johan Yacine Bouanane, Mohamed Arif, Sandro Nicolas Sordier, Darryl Ngabala Kamalandua
Attention! Feel free to leave feedback.