Lyrics and translation Ghettosocks - The Roof
It
always
came
back
to
the
roof.
Feedback,
recap
on
the
truth.
The
past
is
the
proof.
Some
say
it's
hard
at
the
top,
but
the
top
is
the
spot
where
we'd
always
come
back
to
recoup
in
beat-up
sneaks;
postering
out
in
the
rain,
clothes
soaked
chased
ghosts
for
the
fame.
The
process
of
buildin'
a
name:
every
time
we
got
close
doors
closed,
but
we
chose
to
maintain.
Maple
Butta
Mondays,
live
rap,
spoken
word
IDS
chicks
smokin'
bird.
JE
and
the
mothership:
we
them
other
kids
killin'
Saturdays
for
the
love
of
it,
because
of
it
Bix
sold
his
whip
- moved
to
crack
corner.
We
seen
a
lot
of
shit
go
down
on
that
corner.
Not
swellin'
up
from
the
kids
though,
block
fillin'
up
with
the
thick
smoke,
cops
yellin'
up
to
my
window.
Hyper
cats,
PRD
cypher
scraps
find
out
where
the
lifers
at.
Won
and
lost
battles
like
binary
code,
we
dropped
science
with
the
library
closed.
Taryn
Della
schooled
the
Socks
on
the
ghetto
tip,
shot
the
breeze
with
Aziz
(formed
the
fellowship,)
Battle
Royale
took
years
to
fight,
but
then
again
somes
take
years
to
write.
Это
всегда
возвращалось
на
крышу.
обратная
связь,
подведение
итогов
правды.
прошлое-доказательство.
некоторые
говорят,
что
наверху
тяжело,
но
вершина
- это
то
место,
куда
мы
всегда
возвращались,
чтобы
отыграться
в
потрепанных
кроссовках;
посты
под
дождем,
промокшая
одежда,
преследуемые
призраки
ради
славы.
процесс
создания
имени:
каждый
раз,
когда
мы
приближались,
двери
закрывались,
но
мы
решили
сохранить.
Maple
Butta
Mondays,
live
rap,
spoken
word
IDS
chickens
Smoking
bird.
JE
and
the
mothership:
мы,
другие
дети,
убиваем
субботы
из
любви
к
этому,
потому
что
из-за
этого
Бикс
продал
свою
тачку
и
переехал
на
крэк-корнер.
мы
видели,
как
много
дерьма
свалилось
на
этом
углу.
но
не
от
детей,
хотя
квартал
заполняется
густым
дымом,
копы
орут
мне
в
окно.
Гиперкоты,
обрывки
ПРД
Сайфер
выясняют,
где
...
пожизненные
заключенные
в
...
выигранных
и
проигранных
битвах,
как
двоичный
код,
мы
бросили
науку
с
закрытой
библиотекой.
Тарин
Делла
вышколила
носки
на
кончике
гетто,
выстрелила
ветром
с
Азизом
(сформировала
братство)
Королевская
битва
заняла
годы,
чтобы
сражаться,
но
с
другой
стороны,
некоторым
нужны
годы,
чтобы
писать.
But
it
always
came
back
to
the
roof.
Feedback,
recap
on
the
truth.
The
past
is
the
proof.
Some
say
it's
hard
at
the
top,
but
the
top
is
the
spot
where
we'd
always
come
back
to
recoup
in
beat-up
sneaks;
postering
out
in
the
rain,
clothes
soaked
chased
ghosts
for
the
fame.
The
process
of
buildin'
a
name:
every
time
we
got
close
doors
closed,
but
we
chose
to
maintain.
Но
это
всегда
возвращалось
на
крышу.
обратная
связь,
подведение
итогов
правды.
прошлое-доказательство.
некоторые
говорят,
что
наверху
тяжело,
но
вершина
- это
то
место,
куда
мы
всегда
возвращались,
чтобы
отыграться
в
потрепанных
кроссовках;
посты
под
дождем,
промокшая
одежда,
погоня
призраки
ради
славы,
процесс
создания
имени:
каждый
раз,
когда
мы
приближались,
двери
закрывались,
но
мы
предпочитали
держаться.
FYs
got
the
city
crushed,
quit
bangin'
them
stickers
and
when
I
heard,
I
strangled
the
liquor.
That
cool
clown
kid
Biz
Markie
Big
Daddy
Kane
slang
kicker;
fly
mommy
frame
hitter.
Praise
the
universal
balance
of
the
most-high.
I'll
never
understand
those
reasons
for
who's
breathin'.
Days
like
the
ebb
and
flow
of
the
coastline.
Lost
countries
under
the
seas.
Two
seasons.
Underestimated
we
overcame.
Battled
each
other,
twin
pheonixes
borne
of
the
flame.
Code
of
the
samurai:
we
all
promised
some
day,
now
you're
overlooking
miles
through
the
clouds
and
sun
rays.
The
message:
too
strong.
The
exes
moved
on
and
never
looked
back
down
the
path
they
swooned
on.
I
keep
your
name
written
on
my
whiteboard
right
above
my
list
of
goals
so
I
can
write
more,
ФИС
разгромил
город,
прекрати
стучать
этими
наклейками,
а
когда
я
услышал,
то
задушил
ликер.
этот
крутой
клоун
Кид
Биз
марки
Биг
Дэдди
Кейн
сленговый
Кикер;
Флай
мамочка
фрейм-хит.
хвала
Вселенскому
балансу
Всевышнего.
я
никогда
не
пойму
этих
причин
того,
кто
дышит.
Дни,
похожие
на
приливы
и
отливы
береговой
линии,
потерянные
страны
под
морями,
два
сезона,
недооцененные,
мы
преодолели,
сражались
друг
с
другом,
Близнецы-фениксы,
рожденные
пламенем,
кодекс
самурая:
мы
все
когда-нибудь
обещали,
а
теперь
ты
смотришь
на
мили
сквозь
облака
и
солнечные
лучи,
послание:
бывшие
двигались
дальше
и
никогда
не
оглядывались
назад
по
тому
пути,
по
которому
они
упали
в
обморок.
я
держу
твое
имя
написанным
на
моей
доске
прямо
над
моим
списком
целей,
чтобы
я
мог
написать
больше.
But
it
always
came
back
to
the
roof.
Feedback,
recap
on
the
truth.
The
past
is
the
proof.
Some
say
it's
hard
at
the
top,
but
the
top
is
the
spot
where
we'd
always
come
back
to
recoup
in
beat-up
sneaks;
postering
out
in
the
rain,
clothes
soaked
chased
ghosts
for
the
fame.
The
process
of
buildin'
a
name:
every
time
we
got
close
doors
closed,
but
we
chose
to
maintain
and
as
the
days
go
by
I
understand
why
I
had
to
struggle
- we
had
to
struggle
to
make
something
out
of
nothing.
Но
это
всегда
возвращалось
на
крышу.
обратная
связь,
подведение
итогов
правды.
прошлое-доказательство.
некоторые
говорят,
что
наверху
тяжело,
но
вершина
- это
то
место,
куда
мы
всегда
возвращались,
чтобы
отыграться
в
потрепанных
кроссовках;
посты
под
дождем,
промокшая
одежда,
погоня
процесс
создания
имени:
каждый
раз,
когда
мы
становились
близки,
двери
закрывались,
но
мы
предпочитали
держаться,
и
с
течением
времени
я
понимаю,
почему
мне
приходилось
бороться
- нам
приходилось
бороться,
чтобы
сделать
что-то
из
ничего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.