Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born & Raised
Geboren und aufgewachsen
Born
and
raised
in
a
place
that's
been
abandoned
Geboren
und
aufgewachsen
an
einem
Ort,
der
verlassen
wurde
So
when
you
make
it
out
of
here
you
feel
like
a
champion
Wenn
du
es
also
hier
rausschaffst,
fühlst
du
dich
wie
ein
Champion
We
don't
forget
where
we
came
from,
but
we
ain't
in
a
rush
to
go
back
Wir
vergessen
nicht,
woher
wir
kommen,
aber
wir
haben
es
nicht
eilig,
zurückzukehren
Different
day,
same
song,
I
still
represent
my
hometown
Anderer
Tag,
gleiches
Lied,
ich
repräsentiere
immer
noch
meine
Heimatstadt
Product
to
my
environment
where
everybody's
selling
drugs
Ein
Produkt
meiner
Umgebung,
in
der
jeder
Drogen
verkauft
So
it
seems
like
being
a
shotta
is
a
requirement
Also
scheint
es,
als
wäre
es
eine
Voraussetzung,
ein
Drogendealer
zu
sein
And
even
if
you
ain't
a
shotta,
you
admire
them
Und
selbst
wenn
du
kein
Drogendealer
bist,
bewunderst
du
sie
Feds
wanna
lock
us
in
the
lion's
den
Die
Bullen
wollen
uns
in
die
Höhle
des
Löwen
sperren
I
done
run
up
into
my
car
Ich
rannte
zu
meinem
Auto
While
my
baby
mother
was
doing
all
my
washing
and
my
ironing
Während
meine
Freundin
meine
ganze
Wäsche
wusch
und
bügelte
Those
ain't
pills,
that's
a
bottle
full
of
vitamins
Das
sind
keine
Pillen,
das
ist
eine
Flasche
voller
Vitamine
The
only
time
we
dial
999
is
when
we
need
an
ambulance
or
we
hollering
for
firemen
Wir
wählen
nur
dann
999,
wenn
wir
einen
Krankenwagen
brauchen
oder
nach
der
Feuerwehr
rufen
My
brudda
Wallace
on
my
mind
again,
now
I
need
a
zoot
and
a
bottle
of
Heineken
Mein
Bruder
Wallace
ist
wieder
in
meinen
Gedanken,
jetzt
brauche
ich
einen
Joint
und
eine
Flasche
Heineken
Drowning
my
sorrows
and
swallowing
Ibufen
Ich
ertränke
meine
Sorgen
und
schlucke
Ibuprofen
A
lot
of
brothers
I
grew
with
are
not
inna
my
life
again
Viele
Brüder,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin,
sind
nicht
mehr
in
meinem
Leben
If
they
ain't
dead,
then
they're
probably
with
the
lifers
then
Wenn
sie
nicht
tot
sind,
dann
sind
sie
wahrscheinlich
bei
den
Lebenslänglichen
One
day
we
was
on
the
block
playing
Simon
Says
Eines
Tages
spielten
wir
auf
dem
Block
"Simon
sagt"
Born
and
raised
in
a
place
that's
been
abandoned
Geboren
und
aufgewachsen
an
einem
Ort,
der
verlassen
wurde
So
when
you
make
it
out
of
here
you
feel
like
a
champion
Wenn
du
es
also
hier
rausschaffst,
fühlst
du
dich
wie
ein
Champion
We
don't
forget
where
we
came
from,
but
we
ain't
in
a
rush
to
go
back
Wir
vergessen
nicht,
woher
wir
kommen,
aber
wir
haben
es
nicht
eilig,
zurückzukehren
Different
day,
same
song,
I
still
represent
my
hometown
Anderer
Tag,
gleiches
Lied,
ich
repräsentiere
immer
noch
meine
Heimatstadt
Eastside
resident,
in
and
out
of
flats
where
the
fiends
like
heroin
Einwohner
der
Eastside,
rein
und
raus
aus
Wohnungen,
wo
die
Süchtigen
Heroin
mögen
Zeppelinfut
and
back,
seen
everything,
bring
an
ounce
of
crack
Hin
und
zurück,
alles
gesehen,
bring
eine
Unze
Crack
Tell
it,
"It's
the
Led
Zeppelin"
Sag
ihm:
"Es
ist
Led
Zeppelin"
Hard
rock,
we
in
the
struggle
getting
fast
gwop
Hard
Rock,
wir
sind
im
Kampf
und
bekommen
schnelles
Geld
Truth
be
told,
it's
a
hustle
that
we
can't
knock
Um
ehrlich
zu
sein,
es
ist
ein
Kampf,
den
wir
nicht
ablehnen
können
But
try
and
get
off
the
train
before
the
last
stop
Aber
versuche,
aus
dem
Zug
auszusteigen,
bevor
er
die
letzte
Station
erreicht
I'm
one
of
the
lucky
ones,
you
see
my
previous
Ich
bin
einer
der
Glücklichen,
siehst
du,
meine
Schöne
My
father
same
size
as
a
catalogue
from
Argos
Mein
Vater
hat
die
gleiche
Größe
wie
ein
Katalog
von
Argos
The
amount
of
man
that
I
robbed
with
my
mask
on
Die
Anzahl
der
Männer,
die
ich
mit
meiner
Maske
ausgeraubt
habe
I
have
to
have
a
chat
with
God
before
my
heart
stops
Ich
muss
mit
Gott
reden,
bevor
mein
Herz
aufhört
zu
schlagen
To
ask
him
for
forgiveness,
I
ended
up
doing
all
the
things
I
used
to
witness
Um
ihn
um
Vergebung
zu
bitten,
ich
tat
am
Ende
all
die
Dinge,
die
ich
früher
miterlebt
habe
I
never
put
myself
in
the
shoes
of
the
victims
Ich
habe
mich
nie
in
die
Lage
der
Opfer
versetzt
14,
I
was
introduced
to
the
system
Mit
14
wurde
ich
in
das
System
eingeführt
Born
and
raised
in
a
place
that's
been
abandoned
Geboren
und
aufgewachsen
an
einem
Ort,
der
verlassen
wurde
So
when
you
make
it
out
of
here
you
feel
like
a
champion
Wenn
du
es
also
hier
rausschaffst,
fühlst
du
dich
wie
ein
Champion
We
don't
forget
where
we
came
from,
but
we
ain't
in
a
rush
to
go
back
Wir
vergessen
nicht,
woher
wir
kommen,
aber
wir
haben
es
nicht
eilig,
zurückzukehren
Different
day,
same
song,
I
still
represent
my
hometown
Anderer
Tag,
gleiches
Lied,
ich
repräsentiere
immer
noch
meine
Heimatstadt
They
say
you
can't
know
where
you're
going
Sie
sagen,
du
kannst
nicht
wissen,
wohin
du
gehst
Unless
you
know
where
you're
coming
from
Wenn
du
nicht
weißt,
woher
du
kommst
Well,
let's
just
say
I
left
footprints
Nun,
sagen
wir
einfach,
ich
habe
Fußspuren
hinterlassen
And
now
I'm
representing
everybody
from
the
bottom,
yeah
Und
jetzt
repräsentiere
ich
alle
von
ganz
unten,
ja
Belief
and
faith
Glaube
und
Vertrauen
Born
and
raised
in
a
place
that's
been
abandoned
Geboren
und
aufgewachsen
an
einem
Ort,
der
verlassen
wurde
So
when
you
make
it
out
of
here
you
feel
like
a
champion
Wenn
du
es
also
hier
rausschaffst,
fühlst
du
dich
wie
ein
Champion
We
don't
forget
where
we
came
from,
but
we
ain't
in
a
rush
to
go
back
Wir
vergessen
nicht,
woher
wir
kommen,
aber
wir
haben
es
nicht
eilig,
zurückzukehren
Different
day,
same
song,
I
still
represent
my
hometown
Anderer
Tag,
gleiches
Lied,
ich
repräsentiere
immer
noch
meine
Heimatstadt
Product
to
my
environment
where
everybody's
selling
drugs
Ein
Produkt
meiner
Umgebung,
in
der
jeder
Drogen
verkauft
It's
about,
it's
about
Es
geht
um,
es
geht
um
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guz Singh Lally, Justin Jude Clarke Samuel, Nick Armour, Rory Tao Knight
Attention! Feel free to leave feedback.