Ghetts - BUCK-I - translation of the lyrics into German

BUCK-I - Ghettstranslation in German




BUCK-I
BUCK-I
Tryna get this money, that's my one and only motive
Ich versuche, dieses Geld zu bekommen, das ist mein einziges Motiv
Don't come around my niggas, cuh we gully and you know it
Komm nicht in die Nähe meiner Jungs, denn wir sind hart drauf und du weißt es
I dumb down my lyrics for you dummies to decode it
Ich vereinfache meine Texte, damit ihr Dummköpfe sie entschlüsseln könnt
When I say I've got the belly that's a stomach full of dough
Wenn ich sage, ich habe den Bauch voll, dann ist das ein Magen voller Teig
And blud, this is the moment where I slump an opponent
Und, Schätzchen, das ist der Moment, in dem ich einen Gegner umhaue
Dump off and then jump in a stolen
Ausladen und dann in einen gestohlenen Wagen springen
You've seen the car check, you know what I'm capable of
Du hast den Wagen-Check gesehen, du weißt, wozu ich fähig bin
Of doing in a car then, it don't take much to get me going
Wenn ich dann im Auto bin, braucht es nicht viel, um mich in Fahrt zu bringen
When I was younger, all the olders used to gas us up
Als ich jünger war, haben uns die Älteren immer aufgeputscht
Until we realized them brudders ain't as bad as us
Bis wir gemerkt haben, dass diese Brüder nicht so krass sind wie wir
We ain't having it, me and my advocates are adamant
Das lassen wir nicht zu, ich und meine Leute sind unnachgiebig
Brudda, you ain't eating with us unless you add to it
Bruder, du isst nicht mit uns, es sei denn, du trägst etwas dazu bei
I'm tryna get the Ps and all you're bringing is asparagus
Ich versuche, die Moneten zu kriegen, und alles, was du bringst, ist Spargel
I'm old school, I learnt to count on an abacus
Ich bin old school, ich habe gelernt, auf einem Abakus zu zählen
Shit hits the fan, I can't count on no amateurs
Wenn die Scheiße am Dampfen ist, kann ich mich nicht auf Amateure verlassen
It's hard being Casper in a town full of cameras
Es ist schwer, Casper zu sein, in einer Stadt voller Kameras
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I
Find him in a piece, they'll be my one and only problem
Wenn du ihn findest, in einem Stück, sind sie mein einziges Problem.
I'm in the streets saying fuck the world without a condom
Ich bin auf der Straße und sage, fick die Welt, ohne Kondom
I live in East, it's always been my only option
Ich lebe in East, es war immer meine einzige Option
I'm in the belly of the beast with all my people at the bottom
Ich bin im Bauch des Biests, mit all meinen Leuten ganz unten
Blud, this is the point where I roll another joint
Schätzchen, das ist der Punkt, an dem ich noch einen Joint drehe
All my bruddas put in work even though they unemployed
All meine Brüder leisten Arbeit, obwohl sie arbeitslos sind
Fuck the system (greatly my day out)
Scheiß auf das System (verbessere meinen Tag)
On a 60-bag more
Um 60 Säcke mehr
They can never say people from estates
Sie können niemals sagen, dass Leute aus den Siedlungen
Are a waste of space and they ain't got much ambition
Platzverschwendung sind und keine Ambitionen haben
I'll rebuild 100 not the damn temple
Ich werde 100 wiederaufbauen, nicht den verdammten Tempel
We run the future, how's that our fault?
Wir leiten die Zukunft, was können wir dafür?
We cough money, spit back into the ends
Wir husten Geld, spucken es zurück in die Gegend
When you're friends that are in the
Wenn deine Freunde, die in der
Government are too tight to fork out
Regierung sind, zu geizig sind, um etwas rauszurücken
Scared money off, made no money and
Angst hat Geld gekostet, kein Geld verdient und
That's why I ain't no stranger to a court house
Deshalb bin ich kein Fremder in einem Gerichtsgebäude
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I
Buck-I, buck-I, buck-I, buck-I





Writer(s): Justin Clarke, Silvano Stuurman, Ariel Lerner


Attention! Feel free to leave feedback.