Ghibran feat. Sid Sriram - Yaar Azhaippadhu - From "Maara" - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ghibran feat. Sid Sriram - Yaar Azhaippadhu - From "Maara"




Yaar Azhaippadhu - From "Maara"
Yaar Azhaippadhu - From "Maara"
யார் அழைப்பது, யார் அழைப்பது?
Who's calling you, who's calling you?
யார் குரல் இது?
Whose voice is this?
காதருகினில், காதருகினில்
In my ears, in my ears
ஏன் ஒலிக்குது?
Why does it sound?
போ என அதை தான் துரத்திட வாய் மறுக்குது
When I try to chase it away, my mouth refuses
குரலின் விரலை பிடித்து தொடரத்தான் துடிக்குது
My heart yearns to hold the voice's finger and follow
உடலின் நரம்புகள் ஊஞ்சல் கயிறு ஆகுமா ராரோ
Will the nerves of my body become a swing, my darling?
உயிரை பரவசமாக்கி இசைக்குமா ஆரிரோ ராரோ
Will it make my soul ecstatic, my darling, darling?
மழை விடாது வர அடாதி
The rain doesn't stop, darling
தொட தேகம் நனையும்
My body gets wet when I touch it
மனம் உலாவி வர அலாதி இடம் தேடும் (ஓஹோ)
My mind wanders, searching for a strange place (Oh, oh)
யார் அழைப்பது, யார் அழைப்பது?
Who's calling you, who's calling you?
யார் குரல் இது?
Whose voice is this?
குரலின் விரலை பிடித்து தொடரத்தான் துடிக்குது
My heart yearns to hold the voice's finger and follow
சேரும் வரை போகும் இடம் தெரியாதனில்
I don't know where I'm going until I get there
போதை தரும் பேரின்பம் வேறுள்ளதா?
Is there any other joy that brings intoxication?
பாதி வரை கேக்கும் கதை முடியாதனில்
I listen to half of the story that never ends
மீதி கதை தேடாமல் யார் சொல்லுவார்?
Who will tell me the rest of the story without asking?
கலைவார் அவரெல்லாம் தொலைவார்
All those who give up will be lost
வசனம் தவறு அலைவார் அவர்தானே அடைவார்
Those who wander will find, even if they make mistakes in their lines
அவர் அடையும் புதையல் பெரிது
The treasure they find is great
அடங்காத நாடோடி காற்றல்லவா?
Isn't it the restless wanderer?
யார் அழைப்பது, யார் அழைப்பது?
Who's calling you, who's calling you?
யார் குரல் இது?
Whose voice is this?
காதருகினில், காதருகினில்
In my ears, in my ears
ஏன் ஒலிக்குது?
Why does it sound?
போ என அதை தான் துரத்திட வாய் மறுக்குது
When I try to chase it away, my mouth refuses
குரலின் விரலை பிடித்து தொடரத்தான் துடிக்குது
My heart yearns to hold the voice's finger and follow
பயணம் நிகழ்கிற பாதை முழுதும் மேடையாய் மாறும்
The path on which the journey takes place becomes a stage
எவரும் அறிமுகம் இல்லை எனினும் நாடகம் ஓடும்
Even though we don't know anyone, the play goes on
விடை இல்லாத பல வினாவும்
Many questions with no answers
எழ தேடல் தொடங்கும்
The search begins
விலை இல்லாத ஒரு வினோத சுகம் தோன்றும் ஓ...
A strange joy without a price appears, oh...
யார் அழைப்பது? (யார் அழைப்பது?)
Who's calling you? (Who's calling you?)
யார் குரல் இது?
Whose voice is this?
குரலின் விரலை பிடித்து தொடரத்தான் துடிக்குது
My heart yearns to hold the voice's finger and follow






Attention! Feel free to leave feedback.