Lyrics and translation Ghostfire - The Styx
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Land
of
eternity,
land
of
the
low
Край
вечности,
край
падших,
Land
of
our
fathers'
sins
Край
грехов
отцов
наших.
Ever
in
shadow
Вечно
во
тьме,
Land
of
eternity,
bitter
winds
blow
Край
вечности,
ветры
злые,
Land
of
tormented
souls
Край
душ
измученных,
With
nowhere
to
go
Им
некуда
идти.
In
this
time
of
suffering
В
это
время
страданий,
In
this
hour
of
woe
В
этот
час
скорби,
You
may
cast
your
spirit
free
Ты
можешь
освободить
свой
дух,
Let
it
ride
and
let
it
flow
Пусть
он
летит
и
течет.
River
of
serenity
Река
безмятежности,
Moonlight
casts
no
spell
Лунный
свет
не
властен,
You
might
find
your
destiny
Ты
можешь
найти
свою
судьбу,
You
may
find
it
safe
and
well
Ты
можешь
обрести
покой.
Climb
aboard
this
ship
of
fools
Поднимайся
на
борт
этого
корабля
дураков,
Or
linger
in
your
bones
Или
оставайся
в
своих
костях.
Let
the
water
lead
the
way
Пусть
вода
укажет
путь,
River
Styx
and
river's
stones
Река
Стикс
и
камни
реки.
Tickets
for
the
distant
shore
Билеты
на
далекий
берег,
Watchers
all
around
Стражи
вокруг,
See
the
fire
in
their
eyes
Видишь
огонь
в
их
глазах,
See
they
never
make
a
sound
Видишь,
они
молчат.
Climb
aboard
this
ship
of
fools
Поднимайся
на
борт
этого
корабля
дураков,
Or
linger
in
your
bones
Или
оставайся
в
своих
костях.
There's
no
fire
in
your
eyes
Нет
огня
в
твоих
глазах,
Silent
and
cold
as
stones
Молчишь
и
холодна,
как
камень.
Stolen
coins
rest
on
my
eyes
Украденные
монеты
лежат
на
моих
глазах,
Boat
sinking
in
tears
of
the
living
Лодка
тонет
в
слезах
живых.
It's
not
my
time,
blind
to
death
throws
Еще
не
время,
слеп
к
предсмертным
судорогам.
Who
sailed
who
to
this
point?
Кто
кого
привел
к
этому?
Fallen
on
my
sword
for
you
Пал
на
свой
меч
ради
тебя,
It's
not
my
time,
hero's
dead
inside
Еще
не
время,
герой
мертв
внутри.
Left
behind
the
battle
Оставил
позади
битву,
Lost
heart
in
the
fight,
once
more
Снова
потерял
сердце
в
борьбе.
It's
not
my
time,
you'll
never
take
me
alive
Еще
не
время,
ты
меня
живым
не
возьмешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmins John Gary, Newton James Robert, Andrea Sonia Thorn, Mogg Alan
Attention! Feel free to leave feedback.