Ghostown - Carcasse - translation of the lyrics into German

Carcasse - Ghostowntranslation in German




Carcasse
Kadaver
J'évite mon regard dans la glace
Ich vermeide meinen Blick im Spiegel,
Car je n'ai pas envie de voir des traces
Weil ich keine Spuren sehen will,
Des traces des années qui passent
Spuren der vergehenden Jahre,
Ce lâche avec un air lasse
Dieser Feigling mit müdem Blick.
Toi tu ferait quoi à ma place?
Was würdest du an meiner Stelle tun, meine Liebe?
Qu'est ce qu'il faut que je fasse?
Was soll ich nur tun?
Pour me sortir de cet impasse
Um aus dieser Sackgasse herauszukommen,
Pour faire demi tour il n'y a pas de place
Für eine Kehrtwende ist kein Platz,
Faut forcer et tant pis la casse
Muss Gas geben, egal was bricht,
Tourner la page, tirer la chasse
Die Seite umblättern, die Spülung betätigen,
Dégager toute cette merde et paperasse
Den ganzen Mist und Papierkram wegräumen,
Faut que je traîne ma carcasse
Ich muss meinen Kadaver schleppen,
Je me gène quand j'avance
Ich behindere mich selbst beim Vorwärtsgehen,
Quelle flemme c'est immense
Welch enorme Trägheit.
Je t'emmene en amont
Ich nehme dich mit stromaufwärts,
Ca passe crème nous allons
Es läuft super, wir werden
Planter un graine dans le sol
Einen Samen in den Boden pflanzen,
Soyons zen pas d'alcool
Bleiben wir zen, kein Alkohol,
Pas de veine pas de bol
Kein Glück, kein Zufall,
Hallucinogène la vie est folle
Halluzinogen, das Leben ist verrückt.
It's not the same when you're paying with your own money
Es ist nicht dasselbe, wenn du mit deinem eigenen Geld bezahlst,
In your wellies counting pennies and it's no funny
In deinen Gummistiefeln Pennys zählst und es ist nicht lustig,
Disappearing can be easy when you're nobody
Verschwinden kann einfach sein, wenn du ein Niemand bist,
Had a plan, it fell apart cos it was so shoddy
Hatte einen Plan, er fiel auseinander, weil er so schäbig war,
Teeth brushing without looking in the mirror
Zähne putzen, ohne in den Spiegel zu schauen,
Cos I don't wanna see the way I dried out and withered
Weil ich nicht sehen will, wie ich ausgetrocknet und verblüht bin,
All dark no shine no glitter
Alles dunkel, kein Glanz, kein Schimmer,
In a couple years I'll be walking with a zimmer
In ein paar Jahren werde ich mit einem Rollator laufen,
Marching on and the chance's getting slimmer
Marschiere weiter und die Chance wird immer geringer,
But of the hope I believe there is a glimmer
Aber ich glaube, es gibt einen Hoffnungsschimmer,
Turn the heat down leaving it to simmer
Dreh die Hitze runter und lass es köcheln,
I had a dream where I headed in the winner
Ich hatte einen Traum, in dem ich als Sieger hervorging,
Can't evade me I'm Uranium I'm slightly zany
Kannst mich nicht umgehen, ich bin Uran, ich bin leicht verrückt,
Tell the brainy Mémé Earth's a sacred lady
Sag der klugen Oma, die Erde ist eine heilige Dame,
Many came and few remained
Viele kamen und wenige blieben,
One was slain and two were maimed
Einer wurde erschlagen und zwei wurden verstümmelt,
Protégé was born again
Schützling wurde wiedergeboren,
For the fame it's all a game
Für den Ruhm ist alles ein Spiel.
Cerné par les cernes sur ma face
Umschattet von den Ringen unter meinen Augen,
Tirer le rideau les rides font surface
Den Vorhang zuziehen, die Falten treten hervor,
Trop miro le miroir je le casse
Zu blind, den Spiegel zerbreche ich,
Je vois flou, ce filou m'agace
Ich sehe verschwommen, dieser Gauner ärgert mich,
Enfoncer les pieds dans la mélasse
Die Füße in die Melasse versenken,
Dansez je traîne ma carcasse
Tanzt, ich schleppe meinen Kadaver,
Avancer les traces des limaces
Vorwärts, die Spuren der Schnecken,
Renoncé je brise ma carapace
Aufgegeben, zerbreche ich meinen Panzer,
Monotone les jours passent et repassent
Monoton vergehen die Tage und wiederholen sich,
A la ramasse, à la masse, à la casse
Am Ende, in der Masse, kaputt,
L'ennuie me dévore tel un rapace
Die Langeweile verschlingt mich wie ein Raubvogel,
Seul hâte, le jour je trépasse
Einzige Eile, der Tag, an dem ich sterbe,
Un souvenir furtif je pourchasse
Eine flüchtige Erinnerung verfolge ich,
Jolie elle me sourit et m'enlace
Hübsch, sie lächelt mich an und umarmt mich, Liebling,
Tangible mais tordu et fugace
Greifbar, aber verdreht und flüchtig,
Cruelle disparu sans traces
Grausam, spurlos verschwunden.





Writer(s): Rael Powell


Attention! Feel free to leave feedback.