Lyrics and translation Giacomo Puccini, Dame Joan Sutherland, Luciano Pavarotti, John Alldis Choir, London Philharmonic Orchestra & Zubin Mehta - Turandot / Act 2: In questa reggia
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turandot / Act 2: In questa reggia
Турандот / Акт 2: In questa reggia
In
questa
Reggia,
or
son
mill'anni
e
mille
В
этом
дворце,
тысячу
лет
назад
Un
grido
disperato
risonò
Отчаянный
крик
эхом
разнесся
E
quel
grido,
traverso
stripe
e
stirpe
И
этот
крик,
сквозь
роды
и
племена
Qui
nell'anima
mia
si
rifugiò
В
моей
душе
нашел
приют
Principessa
Lou-Ling
Принцесса
Лоу-Линг
Ava
dolce
e
serena
che
regnavi
Сладкая
и
безмятежная,
ты
царствовала
Nel
tuo
cupo
silenzio
in
gioia
pura
В
своем
глубоком
молчании
в
чистой
радости
E
sfidasti
inflessibile
e
sicura
И
бесстрашно
и
уверенно
бросала
вызов
L'aspro
dominio
Жесткому
правлению
Oggi
rivivi
in
me
Сегодня
ты
оживаешь
во
мне
Fu
quando
il
Re
dei
Tartari
Это
было,
когда
царь
татар
Le
sette
sue
bandiere
dispiegò
Развернул
свои
семь
знамен
Pure
nel
tempo
che
ciascun
ricorda
Даже
в
то
время,
которое
каждый
помнит
Fu
sgomento
e
terrore
e
rombo
d'armi
Это
были
ужас,
страх
и
грохот
оружия
Il
regno
vinto,
il
regno
vinto
Царство
побеждено,
царство
побеждено
E
Lou-Ling,
la
mia
ava,
trascinata
И
Лоу-Линг,
мой
предок,
похищен
Da
un
uomo
come
te,
come
te
Человеком
вроде
тебя,
вроде
тебя
Straniero,
là
nella
notte
atroce
Чужеземец,
там,
в
жестокой
ночи
Dove
si
spense
la
sua
fresca
voce
Где
угас
ее
молодой
голос
Da
secoli
ella
dorme
Веками
она
спит
Nella
sua
tomba
enorme
В
своей
огромной
гробнице
O
Principi,
che
a
lunghe
carovane
О
принцы,
которые
длинными
караванами
D'ogni
parte
del
mondo
Со
всех
концов
света
Qui
venite
a
gettar
la
vostra
sorte
Сюда
приходите,
чтобы
бросить
свой
жребий
Io
vendico
su
voi,
su
voi
Я
отомщу
вам
за
нее,
за
нее
Quella
purezza,
quel
grido
e
quella
morte
За
ту
чистоту,
за
тот
крик
и
за
ту
смерть
Quel
grido
e
quella
morte
За
тот
крик
и
за
ту
смерть
Mai
nessun
m'avrà
Никогда
меня
никто
не
получит
Mai
nessun,
nessun
m'avrà
Никогда
никто,
никто
не
получит
L'orror
di
chi
l'uccise
Ужас
того,
кто
ее
убил
Vivo
nel
cuor
mi
sta
Живет
в
моем
сердце
No,
no!
Mai
nessun
m'avrà
Нет,
нет!
Никогда
меня
никто
не
получит
Ah,
rinasce
in
me
l'orgoglio
Ах,
во
мне
возрождается
гордость
Di
tanta
purità
За
такую
чистоту
Straniero,
non
tentar
la
fortuna
Чужеземец,
не
искушай
судьбу
Gli
enigmi
sono
tre,
la
morte
una
Загадок
три,
а
смерть
одна
No,
no!
Gli
enigmi,
sono
tre
Нет,
нет!
Загадок
три
Una
è
la
vita
Одна
- это
жизнь
Gli
enigmi
sono
tre,
la
morte
è
una
Загадок
три,
а
смерть
одна
Gli
enigmi
sono
tre,
una
è
la
vita
Загадок
три,
одна
- это
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Giacomo Puccini
Attention! Feel free to leave feedback.