Lyrics and translation Giacomo Puccini, Kiri Te Kanawa, National Philharmonic Orchestra & Sir Georg Solti - Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tosca / Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
Тоска / Акт 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore" (Жила искусством, жила любовью)
Vissi
darte,
vissi
damore,
I
lived
for
my
art,
I
lived
for
love,
Жила
искусством,
жила
любовью,
non
feci
mai
male
ad
anima
viva!
I
never
did
harm
to
a
living
soul!
никому
не
причинила
зла!
Con
man
furtivaWith
a
secret
hand
Тайно,
quante
miserie
conobbi
aiutai.I
relieved
as
many
misfortunes
as
I
knew
of.
сколько
могла,
облегчала
страдания.
Sempre
con
fè
sinceraAlways
with
true
faith
Всегда
с
искренней
верой
la
mia
preghiera
my
prayer
моя
молитва
ai
santi
tabernacoli
salì.rose
to
the
holy
shrines.
возносилась
к
святым
алтарям.
Sempre
con
fè
sinceraAlways
with
true
faith
Всегда
с
искренней
верой
diedi
fiori
aglaltar.I
gave
flowers
to
the
altar.
я
возлагала
цветы
к
алтарю.
Nellora
del
doloreIn
the
hour
of
grief
В
час
скорби
perchè,
perchè,
Signore,
why,
why,
o
Lord,
почему,
почему,
Господи,
perchè
me
ne
rimuneri
cosìwhy
do
you
reward
me
thus
почему
Ты
так
меня
караешь?
Diedi
gioielli
della
Madonna
al
manto,
I
gave
jewels
for
the
Madonnas
mantle,
Я
украшала
ризу
Мадонны
драгоценностями,
e
diedi
il
canto
agli
astri,
al
ciel,
and
I
gave
my
song
to
the
stars,
to
heaven,
и
дарила
песню
звездам,
небесам,
che
ne
ridean
più
belli.which
smiled
with
more
beauty.
которые
улыбались
мне
в
ответ,
еще
прекраснее.
Nellora
del
dolorIn
the
hour
of
grief
В
час
скорби
perchè,
perchè,
Signor,
why,
why,
o
Lord,
почему,
почему,
Господи,
ah,
perchè
me
ne
rimuneri
così
ах,
почему
Ты
так
меня
караешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Puccini
Attention! Feel free to leave feedback.