Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madama Butterfly, Act II: Un bel dì vedremo (Butterfly)
Madama Butterfly, 2. Akt: Eines schönen Tages seh'n wir (Butterfly)
Un
bel
dì,
vedremo
Eines
schönen
Tages
seh'n
wir
Levarsi
un
fil
di
fumo
Sich
einen
Rauchfaden
erheben
Sull'estremo
confin
del
mare
Am
äußersten
Horizont
des
Meeres
E
poi
la
nave
appare
Und
dann
erscheint
das
Schiff
Poi
la
nave
bianca
Dann
das
weiße
Schiff
Entra
nel
porto,
romba
il
suo
saluto
Fährt
in
den
Hafen
ein,
ertönt
sein
Salut
Egli
è
venuto
Er
ist
gekommen!
Io
non
gli
scendo
incontro,
io
no
Ich
gehe
ihm
nicht
entgegen,
ich
nicht.
Mi
metto
là
sul
ciglio
del
colle
Ich
stelle
mich
dorthin
auf
den
Rand
des
Hügels
E
aspetto,
e
aspetto
gran
tempo
Und
warte,
und
warte
lange
Zeit
E
non
mi
pesa
la
lunga
attesa.
Und
das
lange
Warten
macht
mir
nichts
aus.
E
uscito
dalla
folla
cittadina
Und
aus
der
Menge
der
Stadt
getreten
Un
uomo,
un
picciol
punto
Ein
Mann,
ein
kleiner
Punkt
S'avvia
per
la
collina
Steigt
den
Hügel
hinauf.
Chi
sarà
Wer
mag
es
sein?
Chi
sarà
Wer
mag
es
sein?
E
come
sarà
giunto
Und
wenn
er
angekommen
sein
wird
Che
dirà
Was
wird
er
sagen?
Che
dirà
Was
wird
er
sagen?
Chiamerà
Butterfly
dalla
lontana
Er
wird
Butterfly
rufen
aus
der
Ferne
Io
senza
dar
risposta
Ich,
ohne
Antwort
zu
geben,
Me
ne
starò
nascosta
Bleibe
ich
verborgen
Un
po'
per
celia
Ein
wenig
zum
Scherz
E
un
po'
per
non
morire
Und
ein
wenig,
um
nicht
zu
sterben
Al
primo
incontro
Beim
ersten
Wiedersehen
Ed
egli
al
quanto
in
pena
Und
er,
etwas
besorgt,
Chiamerà,
chiamerà
Wird
rufen,
wird
rufen
Piccina,
mogliettina,
olezzo
di
verbena
„Kleine“,
„Weibchen“,
„Duft
von
Verbene“
I
nomi
che
mi
dava
al
suo
venire
Die
Namen,
die
er
mir
bei
seiner
Ankunft
gab.
Tutto
questo
avverrà,
te
lo
prometto
All
dies
wird
geschehen,
das
verspreche
ich
dir.
Tienti
la
tua
paura
Behalte
deine
Furcht.
Io
con
sicura
fede
Ich
mit
sicherem
Glauben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giacomo Puccini, Gabriele Dotto
Attention! Feel free to leave feedback.