Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bohème, Act I: Si Mi chiamano Mimi
Богема, Акт I: Меня зовут Мими
Es
gibt
ein
Reich,
wo
alles
rein
ist
Есть
царство,
где
всё
чисто
Es
hat
auch
einen
Namen:
Totenreich
Зовётся
оно:
царство
мёртвых
Hier
ist
nichts
rein,
hier
kam
alles
zu
allem
Здесь
же
ничто
не
чисто,
всё
смешалось
Da
war
der
Badateimbote,
Hermes
heißen
sie
ihn
Там
был
божий
посланник,
Гермесом
зовут
его
Mit
seinem
Stab
regte
er
die
Seele
an
Своим
жезлом
души
он
пробуждал
Lichte,
Vögel,
Liebe,
hell
geblendet
treibt
er
sie
hier
Свет,
птицы,
любовь,
ослеплённых
гонит
он
сюда
Oh,
schöner,
stiller
Gott,
so
wie
er
da
erwarten
О,
прекрасный,
безмолвный
бог,
как
ты
ждёшь
меня
Ach,
von
allen
wilden
Schmerzen
muss
das
Herz
gereinigt
sein
Ах,
от
всех
диких
мук
сердце
должно
очиститься
Dann
wird
dein
Gesicht
mir
nicken
Тогда
твой
лик
мне
кивнёт
Wird
dein
Schritt
vor
meiner
Hülle
Твой
шаг
пред
моей
оболочкой
Dunkel
wird
auf
meinen
Augen
Тьма
ляжет
на
мои
глаза
Deine
Hand
auf
meinem
Herzen
sein
Твоя
рука
на
сердце
будет
моём
In
den
schönen
Feierkleidern,
die
mir
meine
Mutter
gab
В
прекрасных
праздничных
платьях,
что
дала
мне
мать
Diese
Glieder
werden
bleiben,
stille
Hülle
wird
mein
Grab
Эти
члены
останутся,
тихой
оболочкой
станет
могила
Aber
lautlos
meine
Seele
folget
ihrem
neuen
Herrn
Но
беззвучно
душа
моя
последует
за
новым
господином
Wie
ein
leichtes
Blatt
im
Winde
hoch
hinunter,
voll
zu
gehen
Как
лёгкий
лист
на
ветру
ввысь
и
вниз,
полный
пути
Dunkel
wird
auf
meinen
Augen
und
in
meinem
Herzen
sein
Тьма
будет
на
моих
глазах
и
в
моём
сердце
Diese
Glieder
werden
bleiben,
schön
geschmückt
und
ganz
allein
Эти
члены
останутся,
украшенные
и
совсем
одни
Nimm
mich
nicht
mehr
rein,
mein
Leben,
nicht
nehmen
Не
бери
меня
больше,
жизнь
моя,
не
бери
Dies
rastende
Leben,
du
nimm
es
von
mir
Эту
бурную
жизнь,
ты
возьми
её
от
меня
Du
nimm
es
von
mir,
du
nimm
es
von
mir
Ты
возьми
её
от
меня,
ты
возьми
её
от
меня
Dies
rastende
Leben,
du,
du
nimm
es
von
mir
Эту
бурную
жизнь,
ты,
ты
возьми
её
от
меня
Dies
rastende
Leben,
du
nimm
es
von
mir
Эту
бурную
жизнь,
ты
возьми
её
от
меня
Nimm
mich
nicht,
wenn
ich
mich
ganz
verlieren
soll
Не
бери
меня,
когда
я
должна
исчезнуть
Bei
dir
wird
er
jadlich
sein
С
тобой
он
будет
вечно
Bei
dir
wird
er
jadlich
sein
С
тобой
он
будет
вечно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Charles Roland Berry
1
La traviata: Act I: E' strano! E' strano! … Ah forse e lui che l'anima
2
La traviata: Act I: Follie! Follie! - Sempre libera
3
Die Entfuhrung aus dem Serail (Abduction from the Seraglio), K. 384, Act II: Aria: Martern von aller Arten
4
Le nozze di Figaro (The Marriage of Figaro), K. 492, Act III: Recitative and Aria: E Susanna non vien! … Dove sono i bei momenti
5
La bohème, Act I: Si Mi chiamano Mimi
6
Otello: Act IV: Mia madre aveva una povera ancella, "Willow Song"
7
Otello: Act IV: Ave Maria
8
Norma: Act I: Casta diva
9
Norma: Act I: Ah! Bello a me ritorna
10
Eugene Onegin, Op. 24, Act I: Und sei's mein Untergang (Sung in German)
11
Ariadne auf Naxos, Op. 60, TrV 228a, The Opera: Es gibt ein Reich, wo alles rein ist
Attention! Feel free to leave feedback.