Giacomo Puccini, Victoria de los Angeles/Orchestra del Teatro dell'Opera, Roma/Gabriele Santini, Gabriele Santini & Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma - Madama Butterfly, Act II: Un bel di vedremo (Butterfly) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Giacomo Puccini, Victoria de los Angeles/Orchestra del Teatro dell'Opera, Roma/Gabriele Santini, Gabriele Santini & Orchestra Del Teatro Dell'Opera Di Roma - Madama Butterfly, Act II: Un bel di vedremo (Butterfly)




Madama Butterfly, Act II: Un bel di vedremo (Butterfly)
Мадам Баттерфляй, акт II: Однажды прекрасным днем (Баттерфляй)
Un bel di vedremo
Однажды прекрасным днем
Levarsi un fil di fumo sull'estremo
Я увижу, как поднимается струйка дыма
Confin del mare.
На краю моря.
E poi la nave appare.
И затем появится корабль.
E poi la nave bianca
И затем белый корабль
Entra nel porto, romba il suo saluto.
Войдет в порт, прогремит его салют.
Vedi? E'venuto!
Видишь? Он пришел!
Io non gli scendo incontro. Io no. Mi metto
Я не пойду ему навстречу. Нет. Я встану
La sul ciglio del colle e aspetto, aspetto
Там, на краю холма, и буду ждать, ждать
Gran tempo e non mi pesa
Долгое время, и мне не будет тяжело
La lunga attesa.
Это долгое ожидание.
E... uscito dalla folla cittadina
И... выйдя из городской толпы,
Un uomo, un picciol punto
Человек, маленькая точка,
S'avvia per la collina.
Поднимется на холм.
Chi sara? Chi sara?
Кто это? Кто это?
E come sara giunto
И когда он подойдет,
Che dira? Che dira?
Что он скажет? Что он скажет?
Chiamera Butterfly dalla lontana.
Он позовет Баттерфляй издалека.
Io senza far risposta
Я, не отвечая,
Me ne staro nascosta
Останусь спрятанной
Un po" per celia, e un po'per non morire
Немного ради шутки, и немного чтобы не умереть
Al primo incontro, ed egli alquanto in pena
При первой встрече, и он, немного в тревоге,
Chiamera, chiamera:
Позовет, позовет:
"Piccina-mogliettina
"Маленькая женушка,
Olezzo di verbena"
Аромат вербены,"
I nomi che mi dava al suo venire.
Имена, которые он давал мне, когда приходил.
Tutto questo avverá, te lo prometto.
Все это произойдет, я тебе обещаю.
Tienti la tua paura, -io con sicura
Оставь свои страхи, - я с твердой
Fede lo aspetto.
Верой жду его.





Writer(s): Antonio Giacomo Puccini


Attention! Feel free to leave feedback.