Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aggio perduto 'o suonno
Ich habe den Schlaf verloren
E'
notte
chiena
e
s'è
addurmuto
'o
mare,
Es
ist
tiefe
Nacht,
und
das
Meer
ist
eingeschlafen,
Ma
io
stó'
scetato
e
spásema
stu
core.
Doch
ich
bin
wach,
und
dieses
Herz
schmerzt.
'E
vvoce,
'e
notte,
se
só'
fatte
rare
Die
Stimmen
der
Nacht
sind
selten
geworden
E
i'
resto
sulo
'int'a
ll'oscuritá.
Und
ich
bleibe
allein
in
der
Dunkelheit.
'E
rrose
'int"o
ciardino,
Die
Rosen
im
Garten,
Surtanto
'o
ammore
mio
Nur
meine
Liebe
Nun
po'
durmí.
Kann
nicht
schlafen.
Aggio
perduto
'o
suonno
Ich
habe
den
Schlaf
verloren
Pe'
chist'ammore,
Wegen
dieser
Liebe,
Aggio
perduto
'o
core
Ich
habe
mein
Herz
verloren
Nu
juorno
mme
faje
campá,
Einen
Tag
lässt
du
mich
leben,
Nu
juorno
'mpazzí.
Einen
Tag
machst
du
mich
verrückt.
Stu
bbene
mme
fa
danná,
Diese
Liebe
bringt
mich
zur
Verzweiflung,
St'ammore
murí!
Diese
Liebe
lässt
mich
sterben!
Vivo
pe'
'sta
passione,
ánema
mia,
Ich
lebe
für
diese
Leidenschaft,
meine
Seele,
Tanta
è
'a
gelusia
ca
tengo
'e
te.
So
groß
ist
die
Eifersucht,
die
ich
deinetwegen
habe.
E
tremma
stu
core
mio
Und
es
zittert,
dieses
Herz
von
mir
Pecché
é
sicuro
que
'o
vuo'
lassá.
Weil
es
sicher
ist,
dass
du
es
verlassen
willst.
Aggio
perduto
'o
suonno
Ich
habe
den
Schlaf
verloren
Pe'
'sta
felicitá!
Wegen
dieses
Glücks!
E
tremma
stu
core
mio
Und
es
zittert,
dieses
Herz
von
mir
Pecché
é
sicuro
que
'o
vuo'
lassá.
Weil
es
sicher
ist,
dass
du
es
verlassen
willst.
Aggio
perduto
'o
suonno
Ich
habe
den
Schlaf
verloren
Pe'
'sta
felicitá!
Wegen
dieses
Glücks!
Pe'
'sta
felicitá!
Wegen
dieses
Glücks!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): P.g. Redi, A. Natili
Attention! Feel free to leave feedback.