IQOS - feat. Ernia -
Ernia
,
Giaime
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IQOS - feat. Ernia
IQOS - feat. Ernia
I
miei
frate′
con
la
scimmia
(No,
no
no)
Meine
Brüder
mit
dem
Affen
(Nein,
nein,
nein)
Fanno
fuori
una
bottiglia
(No,
no
no)
Machen
eine
Flasche
leer
(Nein,
nein,
nein)
E
non
sono
manco
in
lista
(No,
no
no)
Und
sind
nicht
mal
auf
der
Liste
(Nein,
nein,
nein)
Mami
puoi
stare
tranquilla
Mami,
du
kannst
beruhigt
sein
I
miei
frate'
con
la
scimmia,
non
vanno
allo
zoo
Meine
Brüder
mit
dem
Affen
gehen
nicht
in
den
Zoo
Fanno
fuori
una
bottiglia,
non
dicono
di
no
Machen
eine
Flasche
leer,
sagen
nicht
nein
Torno
tardi
e
non
capisco
se
è
giorno
oppure
no
Ich
komme
spät
zurück
und
weiß
nicht,
ob
es
Tag
ist
oder
nicht
Ho
a
casa
una
bottiglia
ma
che
non
finirò
Ich
habe
zu
Hause
eine
Flasche,
die
ich
aber
nicht
austrinken
werde
E
adesso
accendo
l′Iqos,
te
la
do
Und
jetzt
zünde
ich
die
IQOS
an,
ich
geb'
sie
dir
Faccio
un
tiro
di
sgamo,
di
'sto
moffo-fo
Ich
nehm'
heimlich
einen
Zug,
von
diesem
Mief-Zeug
Con
noi
ne
sparano
tante,
fanno
pow-pow-pow
Mit
uns
erzählen
sie
viel
Mist,
machen
pow-pow-pow
Se
mi
chiedi
chi
è
stato,
dico:
"Non
lo
so"
Wenn
du
mich
fragst,
wer
es
war,
sage
ich:
"Ich
weiß
es
nicht"
Se
mi
chiami
che
c'è
Wenn
du
mich
anrufst,
was
gibt's
Se
mi
chiami
che
fai,
se
mi
trovi
online
(Trovi
online)
Wenn
du
mich
anrufst,
was
machst
du,
wenn
du
mich
online
findest
(Findest
online)
Se
mi
chiami
va′bè
dai,
tanto
lo
sai
Wenn
du
mich
anrufst,
na
gut,
komm
schon,
du
weißt
es
ja
eh
Che
ti
rispondo
a
te,
che
non
resisto
mai
Dass
ich
dir
antworte,
dass
ich
nie
widerstehen
kann
Manco
tu
sai
perché,
che
m′hai
chiamato
a
fare?
Ma
dai
Nicht
mal
du
weißt
warum,
warum
hast
du
mich
angerufen?
Ach
komm
Se
mi
chiami
che
c'è
Wenn
du
mich
anrufst,
was
gibt's
Se
mi
chiami
che
fai,
se
mi
trovi
online
(Trovi
online)
Wenn
du
mich
anrufst,
was
machst
du,
wenn
du
mich
online
findest
(Findest
online)
Se
mi
chiami
va′bè
dai,
tanto
lo
sai
Wenn
du
mich
anrufst,
na
gut,
komm
schon,
du
weißt
es
ja
eh
Che
ti
rispondo
a
te,
che
non
resisto
mai
Dass
ich
dir
antworte,
dass
ich
nie
widerstehen
kann
Manco
tu
sai
perché,
che
m'hai
chiamato
a
fare?
Ma
dai
Nicht
mal
du
weißt
warum,
warum
hast
du
mich
angerufen?
Ach
komm
Lascio
la
porta
semi-chiusa,
sì,
quasi
sempre
Ich
lasse
die
Tür
halboffen,
ja,
fast
immer
Che
non
sia
mai
che
ci
rientro
una
sera
di
queste
Nur
für
den
Fall,
dass
ich
einen
dieser
Abende
hier
wieder
reinkomme
Rispondo
al
cell
svogliatamente
un
po′
distrattamente
Ich
gehe
ans
Handy,
lustlos,
ein
bisschen
zerstreut
Perché
non
puoi
chiamare
il
vento,
ma
puoi
aprire
le
finestre
Denn
du
kannst
den
Wind
nicht
rufen,
aber
du
kannst
die
Fenster
öffnen
Sono
freddo
perché
il
mondo
è
brutto
Ich
bin
kalt,
weil
die
Welt
hässlich
ist
E
se
mi
vedi
un
po'
annoiato
è
perché
ho
visto
tutto
Und
wenn
du
mich
ein
bisschen
gelangweilt
siehst,
liegt
das
daran,
dass
ich
alles
gesehen
habe
Però
non
è
che
io
non
amo,
è
che
se
non
dico:
"Ti
amo"
Aber
es
ist
nicht
so,
dass
ich
nicht
liebe,
es
ist
nur,
wenn
ich
nicht
sage:
"Ich
liebe
dich"
Quasi
sempre
solamente
perché
adesso
mi
son′
fatto
furbo
Fast
immer
nur,
weil
ich
jetzt
schlau
geworden
bin
Dormi
sulla
mia
spalla,
e
sei
così
innocente
Du
schläfst
auf
meiner
Schulter
und
bist
so
unschuldig
Che
quasi
non
puoi
immaginare
cos'ho
in
mente
Dass
du
dir
kaum
vorstellen
kannst,
was
ich
im
Kopf
habe
Mentre
sfoglio
riviste
ti
attacchi
al
blister
Während
ich
Zeitschriften
durchblättere,
hängst
du
dich
an
die
Blisterpackung
Ti
avevo
detto
che
ero
solo
un
altro
pussy-sitter
Ich
hatte
dir
gesagt,
dass
ich
nur
ein
weiterer
Pussy-Sitter
bin
Se
mi
chiami
che
c'è,
se
mi
chiami
che
fai,
se
mi
trovi
online
Wenn
du
mich
anrufst,
was
gibt's,
wenn
du
mich
anrufst,
was
machst
du,
wenn
du
mich
online
findest
Se
mi
chiami
vabbè
dai,
tanto
lo
so
Wenn
du
mich
anrufst,
na
gut,
komm
schon,
ich
weiß
es
ja
eh
Che
ti
rispondo
a
te,
che
non
resisto
mai
Dass
ich
dir
antworte,
dass
ich
nie
widerstehen
kann
Manco
tu
sai
perché,
che
m′hai
chiamato
a
fare?
Ma
dai
Nicht
mal
du
weißt
warum,
warum
hast
du
mich
angerufen?
Ach
komm
Se
mi
chiami
che
c′è,
se
mi
chiami
che
fai,
se
mi
trovi
online
(se
mi
trovi
online)
Wenn
du
mich
anrufst,
was
gibt's,
wenn
du
mich
anrufst,
was
machst
du,
wenn
du
mich
online
findest
(wenn
du
mich
online
findest)
Se
mi
chiami
vabbè
dai,
tanto
lo
sai
Wenn
du
mich
anrufst,
na
gut,
komm
schon,
du
weißt
es
ja
eh
Che
ti
rispondo
a
te,
che
non
resisto
mai
Dass
ich
dir
antworte,
dass
ich
nie
widerstehen
kann
Manco
tu
sai
perché,
che
m'hai
chiamato
a
fare?
Ma
dai
Nicht
mal
du
weißt
warum,
warum
hast
du
mich
angerufen?
Ach
komm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Professione Matteo, Moroni Andrea, Mula Giaime
Album
MULA
date of release
14-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.