Lyrics and translation Giaime feat. Jake La Furia - Motorino (feat. Jake La Furia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Motorino (feat. Jake La Furia)
Scooter (feat. Jake La Furia)
Eh,
fuori
è
buio,
come
Tiziano
Hey,
it's
dark
outside,
like
Titian
Dove
iniziamo
(Sai)
che
ci
risiamo
(Eh-eh)
Where
do
we
start
(You
know)
that
we're
back
at
it
(Eh-eh)
Oltretutto
sarebbe
più
giusto
che
ne
parliamo
Besides,
it
would
be
more
fair
that
we
talk
about
it
Ricordarsi
di
chi
c′è
stato
Remembering
those
who
were
there
Però
sei
testardo,
quindi
me
ne
vado
But
you're
stubborn,
so
I'm
leaving
Sopra
le
panche
e
dopo
al
bar
On
the
benches
and
later
at
the
bar
Che
abbiamo
fatto
per
arrivare
qua
What
have
we
done
to
get
here
Quando
ti
scansi
c'è
qualcosa
che
non
va
When
you
dodge,
something's
wrong
E
sto
pensando
che
infame
il
destino
And
I'm
thinking
destiny
is
a
bastard
Ricordo
gli
alberi
della
via
I
remember
the
trees
lining
the
street
Ci
passo
a
volte
ancora
per
caso
I
still
pass
by
them
sometimes
by
chance
Prima
nascondo
la
nostalgia
First,
I
hide
my
nostalgia
Non
di
chi
sono,
di
chi
eravamo
Not
for
who
I
am,
for
who
we
were
Quel
motorino
blu
nella
via
That
blue
scooter
in
the
street
Lo
riconosci
già
dal
baccano
You
recognize
it
by
the
noise
E
non
ti
confonderesti
mai
And
you'd
never
get
it
wrong
Noi
tra
la
folla
non
ci
perdiamo,
no
We
don't
get
lost
in
the
crowd,
no
I
motorini
stanno
su
a
candela
The
scooters
are
up
on
one
wheel
Palloni
in
strada
come
una
cantera
Balls
in
the
street
like
a
quarry
La
droga
in
tasca,
la
lama
in
pancia
The
drug
in
your
pocket,
the
blade
in
your
belly
La
morte
in
faccia,
una
calavera
Death
in
your
face,
a
skull
and
crossbones
Faremo
tre
platini
quest′estate
We'll
make
three
platinum
records
this
summer
Una
volta
eravamo
re
in
queste
strade
We
used
to
be
kings
on
these
streets
Giriamo
la
chiave
We're
turning
the
key
Ti
porto
a
vedere
la
storia
che
ho
scritto
tra
queste
case
I'm
taking
you
to
see
the
story
I
wrote
among
these
houses
Ho
perso
un
amico
ora
sotto
la
suola
delle
mie
Jordan
I
lost
a
friend
now
under
the
sole
of
my
Jordans
Ringrazio
la
donna
che
mi
ha
regalato
I
thank
the
woman
who
gave
me
L'abbraccio
segreto
del
cocomordan
The
secret
embrace
of
the
cocomordan
Abbiamo
il
diritto
illegittimo
We
have
an
unlawful
right
Di
fare
tutto
quello
che
ci
piace
To
do
whatever
we
like
Siamo
un
casino
bellissimo
We're
a
beautiful
mess
Come
una
camicia
di
Versace
Like
a
Versace
shirt
Ricordo
gli
alberi
della
via
I
remember
the
trees
lining
the
street
Ci
passo
a
volte
ancora
per
caso
I
still
pass
by
them
sometimes
by
chance
Prima
nascondo
la
nostalgia
First,
I
hide
my
nostalgia
Non
di
chi
sono,
di
chi
eravamo
Not
for
who
I
am,
for
who
we
were
Quel
motorino
blu
nella
via
That
blue
scooter
in
the
street
Lo
riconosci
già
dal
baccano
You
recognize
it
by
the
noise
E
non
ti
confonderesti
mai
And
you'd
never
get
it
wrong
Noi
tra
la
folla
non
ci
perdiamo,
no
We
don't
get
lost
in
the
crowd,
no
(Ci
perdiamo,
ci
perdiamo)
(We
get
lost,
we
get
lost)
(Ci
perdiamo,
ci
perdiamo)
(We
get
lost,
we
get
lost)
(Ci
perdiamo,
ci
perdiamo)
(We
get
lost,
we
get
lost)
(Ci
perdiamo,
ci
perdiamo)
(We
get
lost,
we
get
lost)
(Ci
perdiamo,
ci
perdiamo)
(We
get
lost,
we
get
lost)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Vigorelli, Giaime Mula, Matteo Soru
Attention! Feel free to leave feedback.