Lyrics and translation Giaime feat. Faser - Soulitudine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stare
solo
mi
spaventa
più
di
ogni
altra
cosa,
voglio
un
corso
di
sopravvivenza
per
ogni
persona;
Быть
одному
меня
пугает
больше
всего
на
свете,
я
хочу
курс
выживания
для
каждого
человека;
Le
mie
cuffie,
nelle
orecchie,
fanno
a
gara
per
chi
mette
più
suono
dentro
ai
timpani,
Мои
наушники,
в
ушах,
соревнуются,
кто
громче
забьет
мои
барабанные
перепонки,
E
sprofondo
via
dagli
incubi.
И
я
погружаюсь
прочь
от
кошмаров.
Questa
non
è
musica
da
froci,
nè
tantomeno
musica
per
machi,
si
chiama
musica
se
taci;
Это
не
музыка
для
педиков,
и
уж
тем
более
не
музыка
для
мачо,
это
называется
музыкой,
если
ты
молчишь;
Setacci
sprazzi
di
luce,
ma
questa
notte
non
arrivano
i
Re
Magi.
Просеиваю
проблески
света,
но
этой
ночью
волхвы
не
придут.
E
piangi,
lasci
che
i
tuoi
pensieri
caschino
su
guance
calde,
И
ты
плачешь,
позволяя
своим
мыслям
падать
на
горячие
щеки,
Senza
Sole
io
non
vedo
bene
le
anime,
Amen.
Без
Солнца
я
плохо
вижу
души,
Аминь.
Madre,
come
facciamo
a
stare
al
buio?
Мама,
как
нам
быть
в
темноте?
Io,
piuttosto,
grido
aiuto,
"Al
lupo!".
Я,
скорее,
кричу
о
помощи,
"Волки!".
Giuro
che,
prima
di
addormentarmi,
Клянусь,
перед
тем
как
заснуть,
Sento
il
cuscino
ripieno
di
drammi;
Я
чувствую,
что
подушка
набита
драмами;
Dammi
persone
affianco
se
mi
sento
affranto,
Дай
мне
людей
рядом,
когда
я
чувствую
себя
разбитым,
Perché
non
affronto
sti
problemi
con
gli
psicofarmaci.
Потому
что
я
не
решаю
эти
проблемы
психотропными
препаратами.
Vorrei
tanto
non
pensare,
Я
так
хочу
не
думать,
A
volte
non
sai
quanto
vorrei
dare
per
poterti
assomigliare;
Иногда
ты
не
знаешь,
как
много
я
бы
отдал,
чтобы
быть
похожим
на
тебя;
Sto
ad
origliare
le
mie
pare,
col
cuscino
che
fa
male,
Я
подслушиваю
свои
страхи,
подушка
причиняет
боль,
Non
vedo
solitudine,
la
sento
respirare.
Я
не
вижу
одиночество,
я
слышу,
как
оно
дышит.
Vorrei
tanto
non
pensare,
Я
так
хочу
не
думать,
A
volte
non
sai
quanto
vorrei
dare
per
poterti
assomigliare;
Иногда
ты
не
знаешь,
как
много
я
бы
отдал,
чтобы
быть
похожим
на
тебя;
Sto
ad
origliare
le
mie
pare,
col
cuscino
che
fa
male,
Я
подслушиваю
свои
страхи,
подушка
причиняет
боль,
Non
vedo
solitudine,
la
sento
respirare.
Я
не
вижу
одиночество,
я
слышу,
как
оно
дышит.
Scrivo
i
miei
testi
di
notte,
è
per
tenere
impegnata
la
mia
testa
di
notte;
Я
пишу
свои
тексты
ночью,
чтобы
занять
свою
голову
ночью;
Io
da
piccolo
non
ho
mai
avuto
amici
immaginari,
У
меня
в
детстве
никогда
не
было
воображаемых
друзей,
Ma
avevo
amici
emarginati.
Но
у
меня
были
друзья-изгои.
E
di
giorno
insieme
agli
altri
sto
a
posto,
И
днем
с
другими
я
в
порядке,
Ma
di
notte
sono
meditabondo;
Но
ночью
я
задумчив;
Ferite
a
bordo
del
mio
corpo,
tristi
pensieri
a
quelli
allegri
spezzano
l′osso
del
collo.
Раны
на
моем
теле,
грустные
мысли
ломают
шею
радостным.
Sta
notte
solitaria
non
passa
all'alba,
non
passa
l′aria,
soffro
d'asma;
Эта
одинокая
ночь
не
проходит
с
рассветом,
воздух
не
проходит,
у
меня
астма;
Schermi
al
plasma
brillano
di
luce
propria,
Плазменные
экраны
светятся
собственным
светом,
Ora
van
di
moda
e
sono
la
mia
droga.
Сейчас
они
в
моде
и
это
мой
наркотик.
Amici
inaspettati
multimediali,
Неожиданные
мультимедийные
друзья,
Grazie
ai
quali
scrivo
un'altra
strofa,
un′altra
volta;
Благодаря
которым
я
пишу
еще
один
куплет,
еще
раз;
Quelli
in
carne
ed
ossa
a
quest′ora
stanno
dentro
i
sogni,
beati
loro,
ma
noi
no
frà.
Те,
что
из
плоти
и
крови,
в
это
время
видят
сны,
счастливые
они,
но
не
мы,
брат.
Vorrei
tanto
non
pensare,
Я
так
хочу
не
думать,
A
volte
non
sai
quanto
vorrei
dare
per
poterti
assomigliare;
Иногда
ты
не
знаешь,
как
много
я
бы
отдал,
чтобы
быть
похожим
на
тебя;
Sto
ad
origliare
le
mie
pare,
col
cuscino
che
fa
male,
Я
подслушиваю
свои
страхи,
подушка
причиняет
боль,
Non
vedo
solitudine,
la
sento
respirare.
Я
не
вижу
одиночество,
я
слышу,
как
оно
дышит.
Vorrei
tanto
non
pensare,
Я
так
хочу
не
думать,
A
volte
non
sai
quanto
vorrei
dare
per
poterti
assomigliare;
Иногда
ты
не
знаешь,
как
много
я
бы
отдал,
чтобы
быть
похожим
на
тебя;
Sto
ad
origliare
le
mie
pare,
col
cuscino
che
fa
male,
Я
подслушиваю
свои
страхи,
подушка
причиняет
боль,
Non
vedo
solitudine,
la
sento
respirare.
Я
не
вижу
одиночество,
я
слышу,
как
оно
дышит.
Prima
c'eran
petali
di
rose
sul
letto,
Раньше
на
кровати
были
лепестки
роз,
Ora
solo
spine
ed
il
mio
sangue
infetto;
Теперь
только
шипы
и
моя
зараженная
кровь;
Braccia
attorno
al
corpo,
poi
le
mani
intorno
al
collo,
Руки
вокруг
тела,
затем
руки
вокруг
шеи,
Rimango
solo
e
manco
me
ne
accorgo.
Я
остаюсь
один
и
даже
не
замечаю
этого.
E
tu,
caro
amico,
nel
momento
del
ogno
И
ты,
дорогой
друг,
в
момент
нужды,
Sparisci
nella
notte,
svanisci
come
un
sogno;
Исчезаешь
в
ночи,
растворяешься
как
сон;
Io
che
vorrei
solo
parole
di
conforto,
passo
la
serata
in
un
bicchiere
senza
fondo.
Я,
которому
нужны
только
слова
утешения,
провожу
вечер
в
бездонном
стакане.
Giù,
nei
meandri
della
mente
per
cercarsi,
con
la
testa
nel
cuscino
che
mi
spreme
le
sinapsi;
Вниз,
в
лабиринты
разума,
чтобы
найти
себя,
с
головой
в
подушке,
которая
сдавливает
мои
синапсы;
Siamo
soli
e
lontani
come
gli
astri,
proviamo
ma
non
riusciamo
ad
amarci.
Мы
одиноки
и
далеки,
как
звезды,
пытаемся,
но
не
можем
любить
друг
друга.
Quante
volte
vorrei
farti
uscire
dalla
mente
a
calci,
Сколько
раз
я
хотел
выбить
тебя
из
головы
ногами,
Tanto
che
ormai
ho
smesso
di
provarci;
Настолько,
что
я
уже
перестал
пытаться;
Prego
il
dio
Morfeo
per
addormentarmi,
Молю
бога
Морфея,
чтобы
заснуть,
E
spero
che
l′insonnia
stia
per
abbandonarmi.
И
надеюсь,
что
бессонница
вот-вот
покинет
меня.
Vorrei
tanto
non
pensare,
Я
так
хочу
не
думать,
A
volte
non
sai
quanto
vorrei
dare
per
poterti
assomigliare;
Иногда
ты
не
знаешь,
как
много
я
бы
отдал,
чтобы
быть
похожим
на
тебя;
Sto
ad
origliare
le
mie
pare,
col
cuscino
che
fa
male,
Я
подслушиваю
свои
страхи,
подушка
причиняет
боль,
Non
vedo
solitudine,
la
sento
respirare.
Я
не
вижу
одиночество,
я
слышу,
как
оно
дышит.
Vorrei
tanto
non
pensare,
Я
так
хочу
не
думать,
A
volte
non
sai
quanto
vorrei
dare
per
poterti
assomigliare;
Иногда
ты
не
знаешь,
как
много
я
бы
отдал,
чтобы
быть
похожим
на
тебя;
Sto
ad
origliare
le
mie
pare,
col
cuscino
che
fa
male,
Я
подслушиваю
свои
страхи,
подушка
причиняет
боль,
Non
vedo
solitudine,
la
sento
respirare.
Я
не
вижу
одиночество,
я
слышу,
как
оно
дышит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mr.effe
Attention! Feel free to leave feedback.