Lyrics and translation Giajjenno - Fair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mondd
el
mégegyszer
nekem
azt,
hogy
az
élet
fair,
Скажи
мне
еще
раз,
что
жизнь
честна,
Meg
a
kijelölt
utakon
te
nem
tévedsz
el,
И
на
предначертанных
путях
ты
не
собьешься,
Nem
hagyhatom
itt
az
egészet,
még
élnem
kell,
Я
не
могу
все
это
бросить,
мне
еще
нужно
жить,
De
ez
így
nem
fair,
csak
mondd
el
mégegyszer.
Но
это
нечестно,
просто
скажи
мне
еще
раз.
Vetem
a
keresztet,
ólom
a
lábamon,
nehéz
a
lépésem,
Несу
свой
крест,
ноги
словно
из
свинца,
тяжела
моя
поступь,
Végig
viszem,
ezt
elkezdtem,
soha
nem
hagyhatom
itt
félkészen,
Донесу
его
до
конца,
я
начал,
не
могу
бросить
на
полпути,
A
tűzből
jöttem
és
szétégtem,
az
asztalomon
a
szövegek
készen,
Из
огня
пришел
и
сгорел,
на
моем
столе
тексты
готовы,
De
soha
nem
tudod,
Но
ты
никогда
не
узнаешь,
Hogy
én
meddig
megyek
el,
és
mi
lesz
az
utolsó
lépésem,
Как
далеко
я
зайду
и
каким
будет
мой
последний
шаг,
Mi
lesz
utolsó
mondat,
mit
írok?
Szétszednek
a
kínok,
Каким
будет
последнее
предложение,
что
я
напишу?
Муки
разрывают
меня,
A
múltamba
tekintek
vissza,
én
látom,
Оглядываюсь
на
свое
прошлое,
я
вижу,
Hogy
nem
marad
más,
csak
a
sorok,
papírok,
Что
ничего
не
остается,
кроме
строк,
бумаг,
Még
sem
sírok,
mer′
az
élet
szép,
az
élet
jó,
Но
я
не
плачу,
ведь
жизнь
прекрасна,
жизнь
хороша,
Szegénynek
születtél
testvér,
de
Ты
родился
бедным,
брат,
но
Nekem
ne
mondd
el,
ezt
tudom,
mer'
én
dettó!
Мне
не
говори,
я
знаю
это,
ведь
я
тоже!
Még
hogy
nincs
getto,
én
platinából
húztam
fel
bro,
Что
еще
за
"нет
гетто"?
Я
из
платины
его
построил,
бро,
Mindegy,
hogy
cigány
vagy
magyar,
ha
nincsen
a
zsebedbe,
véged
mó,
Неважно,
цыган
ты
или
венгр,
если
в
кармане
пусто,
тебе
конец,
бро,
Itt
van
a
karavánom,
én
átlátok
itten
a
paravánon,
Вот
мой
караван,
я
вижу
здесь
все
сквозь
ширму,
Vesszen
minden
tolvaj,
politika,
mikrofon
a
kezem
a
kalapácsom,
Да
сгинут
все
воры,
политика,
микрофон
в
моей
руке
— мой
молот,
Nem
viszem
el
a
zászlóm,
én
ide
születtem,
meg
ez
a
hazám,
Не
унесу
свой
флаг,
я
здесь
родился,
это
моя
родина,
Húzzuk
a
terheket
el,
hogy
valamikor
egyszer
majd
egy
jobb
élet
vár,
Потянем
наши
ноши,
чтобы
когда-нибудь
нас
ждала
лучшая
жизнь,
Valami
fáj,
hogy
mikor
tesz
valamit
valaki
már,
Что-то
болит,
когда
же
кто-нибудь
что-нибудь
сделает
уже,
De
közel
a
határ
tudod,
és
te
is
összecsomagoltál.
Но
граница
близко,
знаешь,
и
ты
тоже
собрал
свои
вещи.
Mondd
el
mégegyszer
nekem
azt,
hogy
az
élet
fair,
Скажи
мне
еще
раз,
что
жизнь
честна,
Meg
a
kijelölt
utakon
te
nem
tévedsz
el,
И
на
предначертанных
путях
ты
не
собьешься,
Nem
hagyhatom
itt
az
egészet,
még
élnem
kell,
Я
не
могу
все
это
бросить,
мне
еще
нужно
жить,
De
ez
így
nem
fair,
csak
mondd
el
mégegyszer.
Но
это
нечестно,
просто
скажи
мне
еще
раз.
Mondd
el
mégegyszer
nekem
azt,
hogy
az
élet
fair,
Скажи
мне
еще
раз,
что
жизнь
честна,
Meg
a
kijelölt
utakon
te
nem
tévedsz
el,
И
на
предначертанных
путях
ты
не
собьешься,
Nem
hagyhatom
itt
az
egészet,
még
élnem
kell,
Я
не
могу
все
это
бросить,
мне
еще
нужно
жить,
De
ez
így
nem
fair,
csak
mondd
el
mégegyszer.
Но
это
нечестно,
просто
скажи
мне
еще
раз.
Napokig
hajtás,
megint
csak
húzod
az
igát
a
gyárban
már,
Дни
напролет
пашешь,
снова
тянешь
лямку
на
заводе,
Ha
nincsen
pénz,
nincsen
esély,
egyedüli
út
csak
az
utcán
vár,
Если
нет
денег,
нет
шансов,
единственный
путь
ждет
тебя
на
улице,
Ha
valamit
el
akarsz
érni,
Если
хочешь
чего-то
добиться,
Azt
tudod,
hogy
a
kezedet
kell,
mocskold
be,
Знаешь,
что
нужно
замарать
руки,
De
soha
nem
leszel
olyan,
mint
ezek,
Но
ты
никогда
не
будешь
таким,
как
они,
Mert
nem
adott
fel,
meg
nem
adott
le,
Ведь
не
сдался
и
не
опустился,
Nézd
meg,
az
utcán
állnak,
mindennap
kéregetnek
ezek
hányan
vannak?
Посмотри,
они
стоят
на
улице,
каждый
день
просят
милостыню,
сколько
их?
Nincsen
személyi
szám,
nincsen
cigi,
meg
kaja,
meg
kormányablak
Нет
удостоверения
личности,
нет
сигарет,
нет
еды,
нет
госуслуг.
Ez
nem
élet
így,
mert
nem
használ
semmilyen
ima(yeah)
Это
не
жизнь,
ведь
никакая
молитва
не
поможет
(да)
Mindent
feladott
régen,
tudod
hogy
fagyott
a
tél,
éget
a
pia,
Он
давно
все
бросил,
знаешь,
как
лютовала
зима,
жжет
алкоголь,
Gyerekeinek
sincsen
már
mit
mondania,
elfordult
a
fia
tőle,
Своим
детям
ему
больше
нечего
сказать,
сын
отвернулся
от
него,
Nincsen
remény,
üvölt
az
égre,
könnyek
a
földre,
Нет
надежды,
кричит
в
небо,
слезы
на
землю,
A
gondok
jönnek,
nem
tudod
nincstelenül
hogyan
éled
túl,
Проблемы
приходят,
ты
не
знаешь,
как
выжить
без
гроша,
Volt
pár
barátod,
látod,
de
kiderült
a
végén
mindegyik
hátbaszúr,
Было
несколько
друзей,
видишь,
но
в
конце
концов
выяснилось,
что
все
они
ударили
в
спину,
Lehajtott
fejjel
mész,
valami
csak
lesz,
nincsen
vész,
Идешь
с
опущенной
головой,
что-нибудь
да
будет,
не
беда,
A
földön,
ott
van
csak
lejjebb,
a
На
земле,
там
только
ниже,
Nnál
ahol
most
vagy,
ott
nem
kell
pénz,
Чем
там,
где
ты
сейчас,
там
не
нужны
деньги,
Becsukod
a
szemeidet
újra,
s
elmondod
egyetlen
egyszer
azt:
Снова
закрываешь
глаза
и
говоришь
лишь
однажды:
Az
élet
nem
fair
soha,
az
élet
nem
fair...
Жизнь
никогда
не
бывает
честной,
жизнь
нечестна...
Mondd
el
mégegyszer
nekem
azt,
hogy
az
élet
fair,
Скажи
мне
еще
раз,
что
жизнь
честна,
Meg
a
kijelölt
utakon
te
nem
tévedsz
el,
И
на
предначертанных
путях
ты
не
собьешься,
Nem
hagyhatom
itt
az
egészet,
még
élnem
kell,
Я
не
могу
все
это
бросить,
мне
еще
нужно
жить,
De
ez
így
nem
fair,
cask
mondd
el
mégegyszer.
Но
это
нечестно,
просто
скажи
мне
еще
раз.
Mondd
el
mégegyszer
nekem
azt,
hogy
az
élet
fair,
Скажи
мне
еще
раз,
что
жизнь
честна,
Meg
a
kijelölt
utakon
te
nem
tévedsz
el,
И
на
предначертанных
путях
ты
не
собьешься,
Nem
hagyhatom
itt
az
egészet,
még
élnem
kell,
Я
не
могу
все
это
бросить,
мне
еще
нужно
жить,
De
ez
így
nem
fair,
cask
mondd
el
mégegyszer.
Но
это
нечестно,
просто
скажи
мне
еще
раз.
Mondd
el
mégegyszer
nekem
azt,
hogy
az
élet
fair,
Скажи
мне
еще
раз,
что
жизнь
честна,
Meg
a
kijelölt
utakon
te
nem
tévedsz
el,
И
на
предначертанных
путях
ты
не
собьешься,
Nem
hagyhatom
itt
az
egészet,
még
élnem
kell,
Я
не
могу
все
это
бросить,
мне
еще
нужно
жить,
De
ez
így
nem
fair,
cask
mondd
el
mégegyszer.
Но
это
нечестно,
просто
скажи
мне
еще
раз.
Mondd
el
mégegyszer
nekem
azt,
hogy
az
élet
fair,
Скажи
мне
еще
раз,
что
жизнь
честна,
Meg
a
kijelölt
utakon
te
nem
tévedsz
el,
И
на
предначертанных
путях
ты
не
собьешься,
Nem
hagyhatom
itt
az
egészet,
még
élnem
kell,
Я
не
могу
все
это
бросить,
мне
еще
нужно
жить,
De
ez
így
nem
fair,
cask
mondd
el
mégegyszer.
Но
это
нечестно,
просто
скажи
мне
еще
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Molnár ádám
Album
Oroszlán
date of release
10-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.