Lyrics and translation Gian Franco Pagliaro - A Dónde Irá a Parar el Cielo
A
Donde
Ira
A
Parar
El
Cielo
- Gian
Franco
Pagliaro
Где
Ира,
Чтобы
Остановить
Небо-Джан
Франко
Pagliaro
¿Adonde
irá
a
para
el
cielo,
amor
mío
Куда
он
пойдет
на
небеса,
любовь
моя
Cuando
acaben
con
todo
el
azul.?
Когда
они
закончат
со
всем
синим.?
¿Dónde
el
rojo
atardecer
sobre
el
mar?
Где
красный
закат
над
морем?
¿Y
el
mar,
qué
suerte
tendrá
el
mar
А
море,
как
повезет
море
Bajo
un
cielo
sin
color?
Под
бесцветным
небом?
¿De
qué
color
será
el
mar?
Какого
цвета
будет
море?
¿En
qué
paleta
de
qué
pintor
quedará
un
poco
В
какой
палитре
какой
художник
останется
немного
De
ese
tono
celeste
para
tus
ojos
de
cielo?
От
этого
небесного
тона
для
ваших
небесных
глаз?
¿Adonde
irá
a
parar
el
color,
amor
mío?
И
куда
же
девать
цвет,
любовь
моя?
Tal
vez
todo
se
irá
al
mismo
infierno.
Может,
все
пойдет
в
один
ад.
¿Pero,
existirá
el
infierno?
Но
будет
ли
ад?
No
importa,
yo
te
amo
y
tu
me
amas.
Неважно,
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня.
¿Y
cómo
será
el
amor,
amor
mío,
И
как
будет
любовь,
любовь
моя,
Cuando
el
odio
finalmente
gane
la
última
batalla
Когда
ненависть,
наконец,
выиграет
последнюю
битву
Y
no
se
escuchará
en
el
aire
ni
un
suspiro,
И
вы
не
услышите
в
воздухе
или
вздох,
Ni
un
gemido
de
amante,
una
sola
canción
de
amor?
Ни
стона
любовника,
ни
одной
любовной
песни?
¿Que
se
dirán
los
que
se
aman,
qué
poemas
leerán?
Что
скажут
любящие
друг
друга,
какие
стихи
будут
читать?
¿Donde
buscarán
las
palabras,
las
palabras
Где
будут
искать
слова,
слова
Que
se
dicen
todos
los
enamorados?
Что
говорят
все
влюбленные?
Quedará
alguna
palabra?
Останется
хоть
слово?
No
importa
yo
te
amo
y
tu
me
amas.
Неважно,
что
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня.
¿Y
qué
pasará
con
este
planeta,
amor
mío,
И
что
будет
с
этой
планетой,
любовь
моя,
Cuando
no
haya
más
verdor,
Когда
больше
нет
зелени,
Ninguna
flor
en
los
jardines
Отсутствие
цветка
в
садах
Ningún
árbol
adonde
treparse
Нет
дерева,
куда
можно
подняться
Ninguna
hierba
en
donde
revolcarse,
Отсутствие
травы
где
пошевелиться,
Qué
frutos
nos
dará
la
tierra,
amor
mío?
Какие
плоды
даст
нам
Земля,
любовь
моя?
¿Sobrevivirá
la
primavera?
Переживет
ли
весна?
No
importa,
yo
te
amo
y
tu
me
amas.
Неважно,
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня.
Y
te
amaré
aun
cuando
no
brille
el
sol
И
я
буду
любить
тебя,
даже
если
солнце
не
светит
Y
el
día
será
una
larga
noche
negra
И
день
будет
долгой
черной
ночью
Entre
las
ruinas
del
mundo,
te
amaré.
Среди
развалин
мира
я
буду
любить
тебя.
Sobre
las
playas
cubiertas
de
petróleo,
te
amaré
О
пляжах,
покрытых
нефтью,
я
буду
любить
тебя
Bajo
la
lluvia
radioactiva
de
un
otoño
de
muerte,
te
amaré
Под
радиоактивным
дождем
смерти,
я
буду
любить
тебя
Por
los
caminos
que
no
van
a
ninguna
parte,
te
amaré
По
дорогам,
которые
никуда
не
денутся,
я
буду
любить
тебя
En
los
oscuros
refugios
antiatómicos,
te
amaré.
В
темных
атомных
убежищах
я
буду
любить
тебя.
Y
tu
serás
el
sol,
la
verde
primavera,
И
ты
станешь
солнцем,
зеленой
весной,
El
cielo
azul,
los
siete
colores
del
arco
iris,
Голубое
небо,
семь
цветов
радуги,
La
fruta
fresca
del
día,
el
trigo
y
la
rosa,
Свежие
фрукты
дня,
пшеница
и
Роза,
El
aire
puro
del
planeta,
al
agua
dulce
de
la
vida
Чистый
воздух
планеты,
к
пресной
воде
жизни
La
música
y
la
poesía,
el
mundo
nuevo
para
hacer,
Музыка
и
поэзия,
новый
мир,
чтобы
сделать,
El
sueño
que
no
se
derrumbó,
el
amor
que
sobrevivió
Мечта,
которая
не
рухнула,
любовь,
которая
выжила
Y
nunca,
pero
nunca,
te
sentirás
sola,
amor
mío,
И
никогда,
но
никогда,
ты
будешь
чувствовать
себя
одинокой,
любовь
моя,
Y
nunca,
pero
nunca,
me
sentiré
solo,
amor
mío,
И
никогда,
но
никогда,
я
буду
чувствовать
себя
одиноким,
любовь
моя,
Porque
yo
te
amo
y
tu
me
amas.
Потому
что
я
люблю
тебя,
а
ты
любишь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.