Gian Franco Pagliaro - Carta Sin Fecha - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gian Franco Pagliaro - Carta Sin Fecha




Carta Sin Fecha
Письмо без даты
Amigo: que existes, pero ignoro tu nombre.
Друг: Я знаю, что ты существуешь, но не знаю твоего имени.
No lo he sabido nunca ni lo quiero saber.
Я никогда его не знал и не хочу знать.
Pero te llamo amigo para hablar de hombre a hombre,
Но я называю тебя другом, чтобы говорить как мужчина с мужчиной,
Que es el único modo de hablar de una mujer.
Ведь только так можно говорить о женщине.
Esa mujer es tuya, pero también es mía.
Эта женщина твоя, но она и моя тоже.
Si es más mía que tuya, lo saben ella y Dios.
Если она моя больше, чем твоя, это знаем только она и Бог.
Sólo que hoy me quiere como ayer te quería,
Я знаю лишь, что сегодня она любит меня так же, как вчера любила тебя,
Aunque quizá mañana nos olvide a los dos. 1
Хотя, возможно, завтра забудет нас обоих. 1
Ya ves: Ahora es de noche. Yo te llamo mi amigo;
Видишь: сейчас ночь. Я называю тебя своим другом;
Yo, que aprendí a estar solo para quererla más;
Я, научившийся быть одному, чтобы любить её ещё сильнее;
Y ella, en tu propia almohada, tal vez sueña conmigo; 2
А она, на твоей подушке, возможно, видит меня во сне; 2
Y tú, que no lo sabes, no la despertarás.
А ты, не зная об этом, не разбудишь её.
¡Qué importa lo que sueña! Déjala así, dormida.
Какая разница, что ей снится! Оставь её спать.
Yo seré como un sueño sin mañana ni ayer.
Я буду как сон, без завтра и без вчера.
Y ella irá de tu brazo para toda la vida,
И она будет идти рядом с тобой всю жизнь,
Y abrirá las ventanas en el atardecer. 3
И будет открывать окна на закате. 3
Quédate con ella. Yo seguiré el camino.
Оставайся с ней. Я продолжу свой путь.
Ya es tarde, tengo prisa, y aún hay mucho que andar,
Уже поздно, я спешу, и мне ещё многое предстоит пройти,
Y nunca rompo el vaso donde bebí un buen vino,
И я никогда не разбиваю бокал, из которого пил хорошее вино,
Ni siembro nada, nunca, cuando voy hacia el mar.
И никогда ничего не сею, когда иду к морю.
Y pasarán los años favorables o adversos,
И пройдут годы, благоприятные или невзгоды,
Y nacerán las rosas que nacen porque sí;
И расцветут розы, которые цветут просто так;
Y acaso tú, algún día, leerás estos versos,
И, возможно, когда-нибудь ты прочтёшь эти строки,
Sin saber que los hice por ella y para ti...
Не зная, что я написал их для неё и для тебя...






Attention! Feel free to leave feedback.