Gian Franco Pagliaro - Dedicado a Veronica - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gian Franco Pagliaro - Dedicado a Veronica




Dedicado a Veronica
Посвящается Веронике
La conocí en una librería de la calle corrientes...
Я познакомился с ней в книжном магазине на улице Корриентес...
Donde están casi todas las librerías de buenos aires...
Где находятся почти все книжные магазины Буэнос-Айреса...
A finales del 75 y a comienzos de los que serían los años más torturados del argentina...
В конце 75-го и в начале того, что станет самым мучительным периодом в истории Аргентины...
El rio de la plata se preparaba para recibir un nuevo contingente de inmigrantes...
Рио-де-ла-Плата готовилась принять новую партию иммигрантов...
Que llegarían, después se supo asesinados sin nombres sin apellidos sin equipaje y desde el aire...
Которые, как стало известно позже, прибывали убитыми, без имен, без фамилий, без багажа, сброшенными с воздуха...
Los ecos, de las últimas canciones de protesta...
Отголоски последних песен протеста...
Eran estrangulados en cada programa de radio y televisión...
Задушивались в каждой радио- и телепередаче...
Por los comunicadores de nuestra soberanía nacional...
Глашатаями нашего национального суверенитета...
Las palabras estaban desapareciendo una a una de los reprimidos vocabularios...
Слова исчезали одно за другим из подавленного лексикона...
La luz era secuestrada a plena luz del día y la vida;
Свет похищали средь бела дня, а жизнь;
Como en una película de suspenso era perseguida y ultimada por los menos sospechosos...
Как в триллере, преследовали и уничтожали самые неожиданные люди...
Los oídos se habían vuelto sordos...
Уши стали глухими...
Los ojos ciegos...
Глаза слепыми...
Los cantores mudos y los corazones negros...
Певцы немыми, а сердца черными...
La libertad se exilió, la dictadura se quedó...
Свобода отправилась в изгнание, диктатура осталась...
Yo estaba revolviendo como de costumbre, libros en oferta de esos que pasan de moda o dejan de leerse y se liquidan como liquida un verdugo a su víctima...
Я, как обычно, рылся в книгах по сниженным ценам, из тех, что выходят из моды или перестают читать, и распродаются, как палач расправляется со своей жертвой...
Ella ojeaba tal vez el único ejemplar del diario del chef...
Она просматривала, возможно, единственный экземпляр газеты "Дневник шеф-повара"...
Que aun circulaba libremente por las librerías...
Которая еще свободно распространялась по книжным магазинам...
Bella, peligrosamente bella...
Прекрасная, опасно прекрасная...
Con un cuerpo subversivo escondido tras un vestido largo y ancho de bambula, me miraba de reojo y ojeaba el libro...
С подрывным телом, скрытым под длинным и широким платьем из батиста, она искоса смотрела на меня и просматривала книгу...
En realidad miraba a todos de reojo...
На самом деле, она смотрела на всех искоса...
Como si se sintiera vigilada...
Как будто чувствовала, что за ней наблюдают...
Si tomase un café conmigo me afiliare a tu partido y te ayudare a cambiar el mundo, le susurre al oído...
Если ты выпьешь со мной кофе, я вступлю в твою партию и помогу тебе изменить мир, прошептал я ей на ухо...
Mordió el anzuelo, y fuimos a un bar cerca de ahí, un bar de moda lleno de gente con cara de clase media psicoanalizada que seguía hablando de burguesía y proletariado...
Она клюнула на крючок, и мы пошли в бар неподалеку, модный бар, полный людей с лицами психоанализированного среднего класса, которые продолжали говорить о буржуазии и пролетариате...
Yo me había detenido en esa boca roja y revolucionaria, pensando en la fiesta de besos que iba a tener más tarde...
Я же застыл, глядя на этот красный, революционный рот, думая о празднике поцелуев, который меня ожидает позже...
Tan solo un beso de despedida me dio cuando a la noche la deje en la puerta de la facultad y un número de teléfono...
Только один прощальный поцелуй она подарила мне, когда вечером я оставил ее у дверей факультета, и номер телефона...
Llámame el fin de semana...
Позвони мне в выходные...
Mañana y pasado tengo examen me dijo, con esa voz que me rompió el alma en 2 y el corazón en 4...
Завтра и послезавтра у меня экзамен, сказала она тем голосом, который разбил мне душу надвое, а сердце на четыре части...
La llame ese fin de semana y todos los fines de semana de ese año...
Я звонил ей в те выходные и все выходные того года...
Nunca nadie me contesto...
Никто никогда не отвечал...
Nunca más la vi en ningún bar, en ninguna librería de la calle corrientes en ninguna facultad...
Больше я никогда не видел ее ни в одном баре, ни в одном книжном магазине на улице Корриентес, ни на одном факультете...
Un día de muchos años después apareció su foto entre tantas fotos de tantos y tantos desaparecidos...
Однажды, много лет спустя, ее фотография появилась среди множества фотографий стольких пропавших без вести...
Que injusticia...
Какая несправедливость...
Era tan joven y bella...
Она была так молода и красива...
Verónica se llamaba...
Ее звали Вероника...
Estudiaba arquitectura y tarareaba una canción de los inti-illimanis un grupo chileno muy famoso en ese tiempo...
Она училась на архитектора и напевала песню Inti-Illimani, очень известной чилийской группы того времени...
En una parte del estribillo si no me falla la memoria la canción decía...
В одной части припева, если мне не изменяет память, песня гласила...
EL PUEBLO UNIDO JAMAS SERA VENCIDO
НАРОД, ОБЪЕДИНЕННЫЙ, НИКОГДА НЕ БУДЕТ ПОБЕЖДЕН





Writer(s): gian franco pagliaro


Attention! Feel free to leave feedback.