Lyrics and translation Gian Franco Pagliaro - La Balada del Boludo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Balada del Boludo
Баллада о Дурачке
Por
mirar
el
otoño
Любуясь
осенью,
Perdía
el
tren
del
verano
Я
упустил
летний
поезд,
Usaba
el
corazón
en
la
corbata
Носил
сердце
на
галстуке,
Se
subía
a
una
nube
Взбирался
на
облако,
Cuando
todos
bajaban
Когда
все
спускались
вниз.
Su
madre
le
decía
Мама
мне
говорила:
No
mires
las
estrellas
para
abajo
«Не
смотри
на
звезды
снизу
вверх,
No
mires
la
lluvia
desde
arriba
Не
смотри
на
дождь
сверху
вниз,
No
camines
las
calles
con
la
cara
Не
ходи
по
улицам,
уткнувшись
носом,
Que
ensucias
la
camisa
Испачкаешь
рубашку.
No
lleves
tu
corazón
bajo
la
lluvia
Не
носи
свое
сердце
под
дождем,
Que
se
moja
Оно
промокнет.
No
des
la
espalda
al
llanto
Не
отворачивайся
от
плача,
No
vayas
vestido
de
ventana
Не
одевайся,
как
окно,
No
compres
ningún
tílburi
en
desuso
Не
покупай
старые
двуколки.
Mira
a
tu
primo,
el
recto
Посмотри
на
своего
кузена,
праведника,
Que
duerme
por
las
noches
Который
спит
по
ночам.
Mira
a
tu
tío,
el
justo
Посмотри
на
своего
дядю,
справедливого,
Que
almuerza
y
se
sonríe
Который
обедает
и
улыбается.
Mira
a
tu
primo,
el
probo
Посмотри
на
своего
кузена,
честного,
Puso
un
banco
en
el
cielo
Он
открыл
банк
на
небесах.
Tu
cuñado,
el
astuto
Твой
шурин,
хитрый,
Que
ahora
alquila
la
lluvia
Теперь
сдает
дождь
в
аренду.
Tu
otro
primo,
el
sagaz
Твой
другой
кузен,
проницательный,
Que
es
gerente
en
la
luna
Он
менеджер
на
луне.
-Tienes
razón,
mamá
— Ты
права,
мама,
Dijo
el
boludo,
— Сказал
дурачок,
Y
se
bebió
una
rosa.
И
выпил
розу.
-No
seré
más
boludo
— Я
больше
не
буду
дурачком,
Y
se
bajó
del
viento
— И
спрыгнул
с
ветра.
-Seré
astuto
y
zahorí
— Я
буду
хитрым
и
ловким,
Y
dio
vuelta
una
estrella
para
abajo
— И
перевернул
звезду
вверх
ногами.
Y
se
metió
en
el
subte
— И
сел
в
метро,
Y
quedaron
las
gaviotas
en
el
río
— А
чайки
остались
на
реке.
Vinieron
los
parientes
ricos
Пришли
богатые
родственники
Y
le
dijeron
И
сказали
ему:
Eres
pobre,
pero
ningún
boludo
«Ты
беден,
но
не
дурак».
Y
el
boludo
fue
ningún
boludo
И
дурачок
стал
не
дураком
Y
quemaba
en
las
plazas
И
сжигал
на
площадях
Las
hojas
que
molestan
en
otoño
Листья,
которые
мешают
осенью.
Y
llegó
fin
de
mes
И
наступил
конец
месяца,
Cobró
su
primer
sueldo
Он
получил
свою
первую
зарплату
Y
se
compró
cinco
minutos
de
boludo
И
купил
себе
пять
минут
дурачка.
Vinieron
las
fuerzas
vivas
Пришли
влиятельные
силы
Y
le
dijeron
И
сказали
ему:
Has
vuelto
a
ser
boludo,
boludo
«Ты
снова
стал
дурачком,
дурачок,
Seguirás
siendo
siempre
el
mismo
boludo
Ты
всегда
будешь
тем
же
дурачком,
Seguirás
siendo
el
mismo
boludo,
siempre
Ты
всегда
будешь
тем
же
дурачком,
всегда,
Seguirás
siendo
un
boludo,
siempre
Ты
всегда
будешь
дурачком,
всегда,
Debes
dejar
de
ser
boludo,
boludo
Ты
должен
перестать
быть
дурачком,
дурачок».
Y,
medio
boludo
И,
наполовину
дурачок,
Con
esos
cinco
minutos
de
boludo
С
этими
пятью
минутами
дурачка,
Dudaba
entre
ser
ningún
boludo
Он
колебался
между
тем,
чтобы
быть
не
дураком
O
seguir
siendo
un
boludo
para
siempre
Или
оставаться
дурачком
навсегда.
Y
subió
las
escaleras
para
abajo
И
он
поднялся
по
лестнице
вниз,
Hizo
un
hoyo
en
la
tierra
Вырыл
яму
в
земле,
Miraba
las
estrellas
Смотрел
на
звезды,
La
gente
le
pisaba
la
cabeza
Люди
наступали
ему
на
голову,
Le
gritaba:
¡Boludo!
Кричали
ему:
«Дурачок!»
Y
él
seguía
mirando
А
он
продолжал
смотреть
A
través
de
los
zapatos
Сквозь
ботинки.
Vino
un
alegre
y
le
dijo
Пришел
весельчак
и
сказал
ему:
¡Boludo
alegre!
«Веселый
дурачок!»
Vino
un
pobre
y
le
dijo
Пришел
бедняк
и
сказал
ему:
¡Pobre
boludo!
«Бедный
дурачок!»
Vino
un
triste
y
le
dijo
Пришел
грустный
и
сказал
ему:
¡Triste
boludo!
«Грустный
дурачок!»
Vino
un
pastor
protestante
y
le
dijo
Пришел
протестантский
пастор
и
сказал
ему:
¡Reverendo
boludo!
«Преподобный
дурачок!»
Vino
un
cura
católico
y
le
dijo
Пришел
католический
священник
и
сказал
ему:
¡Sacrosanto
boludo!
«Святой
дурачок!»
Vino
un
rabino
judío
y
le
dijo
Пришел
еврейский
раввин
и
сказал
ему:
¡Judío
boludo!
«Еврейский
дурачок!»
Vino
su
madre
y
le
dijo
Пришла
его
мама
и
сказала
ему:
Hijo,
no
seas
boludo
«Сынок,
не
будь
дурачком».
Vino
una
mujer
de
ojos
azules
y
le
dijo
Пришла
женщина
с
голубыми
глазами
и
сказала
ему:
Te
quiero
«Я
люблю
тебя».
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Pagliaro, Blaisten Isidoro
Attention! Feel free to leave feedback.