Gian Franco Pagliaro - La Balada del Boludo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gian Franco Pagliaro - La Balada del Boludo




La Balada del Boludo
Баллада о Дурачке
Por mirar el otoño
Любуясь осенью,
Perdía el tren del verano
Я упустил летний поезд,
Usaba el corazón en la corbata
Носил сердце на галстуке,
Se subía a una nube
Взбирался на облако,
Cuando todos bajaban
Когда все спускались вниз.
Su madre le decía
Мама мне говорила:
No mires las estrellas para abajo
«Не смотри на звезды снизу вверх,
No mires la lluvia desde arriba
Не смотри на дождь сверху вниз,
No camines las calles con la cara
Не ходи по улицам, уткнувшись носом,
Que ensucias la camisa
Испачкаешь рубашку.
No lleves tu corazón bajo la lluvia
Не носи свое сердце под дождем,
Que se moja
Оно промокнет.
No des la espalda al llanto
Не отворачивайся от плача,
No vayas vestido de ventana
Не одевайся, как окно,
No compres ningún tílburi en desuso
Не покупай старые двуколки.
Mira a tu primo, el recto
Посмотри на своего кузена, праведника,
Que duerme por las noches
Который спит по ночам.
Mira a tu tío, el justo
Посмотри на своего дядю, справедливого,
Que almuerza y se sonríe
Который обедает и улыбается.
Mira a tu primo, el probo
Посмотри на своего кузена, честного,
Puso un banco en el cielo
Он открыл банк на небесах.
Tu cuñado, el astuto
Твой шурин, хитрый,
Que ahora alquila la lluvia
Теперь сдает дождь в аренду.
Tu otro primo, el sagaz
Твой другой кузен, проницательный,
Que es gerente en la luna
Он менеджер на луне.
-Tienes razón, mamá
Ты права, мама,
Dijo el boludo,
Сказал дурачок,
Y se bebió una rosa.
И выпил розу.
-No seré más boludo
Я больше не буду дурачком,
Y se bajó del viento
И спрыгнул с ветра.
-Seré astuto y zahorí
Я буду хитрым и ловким,
Y dio vuelta una estrella para abajo
И перевернул звезду вверх ногами.
Y se metió en el subte
И сел в метро,
Y quedaron las gaviotas en el río
А чайки остались на реке.
Entonces
Тогда
Vinieron los parientes ricos
Пришли богатые родственники
Y le dijeron
И сказали ему:
Eres pobre, pero ningún boludo
«Ты беден, но не дурак».
Y el boludo fue ningún boludo
И дурачок стал не дураком
Y quemaba en las plazas
И сжигал на площадях
Las hojas que molestan en otoño
Листья, которые мешают осенью.
Y llegó fin de mes
И наступил конец месяца,
Cobró su primer sueldo
Он получил свою первую зарплату
Y se compró cinco minutos de boludo
И купил себе пять минут дурачка.
Entonces
Тогда
Vinieron las fuerzas vivas
Пришли влиятельные силы
Y le dijeron
И сказали ему:
Has vuelto a ser boludo, boludo
«Ты снова стал дурачком, дурачок,
Seguirás siendo siempre el mismo boludo
Ты всегда будешь тем же дурачком,
Seguirás siendo el mismo boludo, siempre
Ты всегда будешь тем же дурачком, всегда,
Seguirás siendo un boludo, siempre
Ты всегда будешь дурачком, всегда,
Debes dejar de ser boludo, boludo
Ты должен перестать быть дурачком, дурачок».
Y, medio boludo
И, наполовину дурачок,
Con esos cinco minutos de boludo
С этими пятью минутами дурачка,
Dudaba entre ser ningún boludo
Он колебался между тем, чтобы быть не дураком
O seguir siendo un boludo para siempre
Или оставаться дурачком навсегда.
Y subió las escaleras para abajo
И он поднялся по лестнице вниз,
Hizo un hoyo en la tierra
Вырыл яму в земле,
Miraba las estrellas
Смотрел на звезды,
La gente le pisaba la cabeza
Люди наступали ему на голову,
Le gritaba: ¡Boludo!
Кричали ему: «Дурачок!»
Y él seguía mirando
А он продолжал смотреть
A través de los zapatos
Сквозь ботинки.
Entonces
Тогда
Vino un alegre y le dijo
Пришел весельчак и сказал ему:
¡Boludo alegre!
«Веселый дурачок!»
Vino un pobre y le dijo
Пришел бедняк и сказал ему:
¡Pobre boludo!
«Бедный дурачок!»
Vino un triste y le dijo
Пришел грустный и сказал ему:
¡Triste boludo!
«Грустный дурачок!»
Vino un pastor protestante y le dijo
Пришел протестантский пастор и сказал ему:
¡Reverendo boludo!
«Преподобный дурачок!»
Vino un cura católico y le dijo
Пришел католический священник и сказал ему:
¡Sacrosanto boludo!
«Святой дурачок!»
Vino un rabino judío y le dijo
Пришел еврейский раввин и сказал ему:
¡Judío boludo!
«Еврейский дурачок!»
Vino su madre y le dijo
Пришла его мама и сказала ему:
Hijo, no seas boludo
«Сынок, не будь дурачком».
Vino una mujer de ojos azules y le dijo
Пришла женщина с голубыми глазами и сказала ему:
Te quiero
«Я люблю тебя».





Writer(s): Carlos Pagliaro, Blaisten Isidoro


Attention! Feel free to leave feedback.