Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Quiero a Morir
Я люблю тебя до смерти
Y
yo
que
hasta
ayer
sólo
fui
un
holgazán
И
я,
который
до
вчера
был
лишь
бездельником
Y
hoy
soy
guardián
de
su
sueño
de
amor
А
сегодня
я
страж
твоей
мечты
о
любви
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Pueden
destruir
todo
aquello
que
ven
Могут
разрушить
всё,
что
видят
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
Потому
что
ты
одним
дуновением
воссоздаёшь
Como
si
nada,
como
si
nada
Будто
ничего,
будто
ничего
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Ella
borra
las
horas
de
cada
reloj
Ты
стираешь
часы
на
всех
часах
Y
me
enseña
a
pintar
transparente
el
dolor
И
учишь
меня
рисовать
боль
прозрачной
Con
su
sonrisa
Своей
улыбкой
Y
levanta
una
torre
desde
el
cielo
hasta
aquí
И
возводишь
башню
от
неба
до
земли
Me
cose
unas
alas,
me
ayuda
a
subir
Шьёшь
мне
крылья,
помогаешь
взлететь
A
toda
prisa,
a
toda
prisa
В
полной
спешке,
в
полной
спешке
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Ella
conoce
cada
guerra
Ты
знаешь
каждую
войну
Cada
herida
del
amor
Каждую
рану
любви
También
conoce
cada
lucha
Также
знаешь
каждую
битву
De
la
vida
y
de
mi
corazón
Жизни
и
моего
сердца
Me
dibuja
un
paisaje,
me
lo
hace
vivir
Рисуешь
мне
пейзаж,
заставляешь
его
жить
En
un
bosque
de
lápiz
se
apodera
de
mí
В
карандашном
лесу
овладеваешь
мной
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Y
me
atrapa
en
un
lazo
que
no
aprieta
jamás
И
ловишь
меня
в
петлю,
что
не
сжимает
Como
un
hilo
de
seda
que
no
puedo
soltar
Как
шёлковую
нить,
что
не
могу
отпустить
Porque
no
quiero,
porque
no
quiero
Потому
не
хочу,
потому
не
хочу
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Cuando
trepo
a
sus
ojos
me
enfrento
al
mar
Когда
взбираюсь
в
твои
глаза,
встречаю
море
Dos
espejos
de
agua
encerrada
en
cristal
Два
зеркала
воды,
заточенных
в
кристалл
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Sólo
puedo
sentarme,
sólo
puedo
charlar
Могу
лишь
сидеть,
могу
лишь
болтать
Sólo
puedo
enredarme,
sólo
puedo
aceptar
Могу
лишь
запутаться,
могу
лишь
принять
Ser
sólo
suyo,
ser
sólo
suyo
Быть
лишь
твоим,
быть
лишь
твоим
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Ella
conoce
cada
guerra
Ты
знаешь
каждую
войну
Cada
herida
del
amor
Каждую
рану
любви
También
conoce
cada
lucha
Также
знаешь
каждую
битву
De
la
vida
y
de
mi
corazón
Жизни
и
моего
сердца
Y
yo
que
hasta
ayer
sólo
fui
un
holgazán
И
я,
который
до
вчера
был
лишь
бездельником
Y
hoy
soy
guardián
de
su
sueño
de
amor
А
сегодня
я
страж
твоей
мечты
о
любви
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Pueden
destruir
todo
aquello
que
ven
Могут
разрушить
всё,
что
видят
Porque
ella
de
un
soplo
lo
vuelve
a
crear
Потому
что
ты
одним
дуновением
воссоздаёшь
Como
si
nada,
como
si
nada
Будто
ничего,
будто
ничего
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
La
quiero
a
morir
Я
люблю
тебя
до
смерти
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANCIS CABREL, ANTOINE MOTOS
Attention! Feel free to leave feedback.