Gianluca Capozzi feat. Mr. Hyde - Amami a modo mio - translation of the lyrics into German

Amami a modo mio - Gianluca Capozzi , Mr. Hyde translation in German




Amami a modo mio
Liebe mich auf meine Art
I giorni passano e non ci aspettano
Die Tage vergehen und warten nicht auf uns
E sono suggestioni quelle che restano
Und es sind Ahnungen, die bleiben
Immaginavo un mondo ma adesso sono sveglio
Ich stellte mir eine Welt vor, aber jetzt bin ich wach
Scusami se pensavo a te
Verzeih mir, wenn ich an dich dachte
Ma è che non riesco a smettere
Aber es ist so, dass ich nicht aufhören kann
Continua a succedere
Es passiert immer wieder
Scusami se (le mie parole vanno e vengono e non sono sole)
Verzeih mir, wenn (meine Worte kommen und gehen und nicht allein sind)
Pensavo a te (quante cose nella mente, quanta confusione)
Ich dachte an dich (wie viele Dinge im Kopf, wie viel Verwirrung)
Ma è che non posso scegliere (no)
Aber es ist so, dass ich nicht wählen kann (nein)
Non riesco a fingere
Ich kann nicht so tun als ob
Di non capire che c′è fra di noi
Nicht zu verstehen, was zwischen uns ist
Quello che a molti non capita mai
Das, was vielen niemals passiert
E adesso seguimi (ogni volta se lo vorrai)
Und jetzt folge mir (jedes Mal, wenn du es willst)
Amami a modo mio, come so fare io
Liebe mich auf meine Art, wie ich es kann
Lasciami essere parte di te, solo arrendendoti
Lass mich Teil von dir sein, nur indem du dich hingibst
Vedrai che amando a modo mio (ogni giorno, ogni momento)
Du wirst sehen, dass, wenn ich auf meine Art liebe (jeden Tag, jeden Moment)
Sarò più forte anch'io (sarò un amore si, ma senza tempo)
Werde auch ich stärker sein (ich werde eine Liebe sein, ja, aber zeitlos)
Più sarai fragile, più sarò qui (sarò qui)
Je zerbrechlicher du sein wirst, desto mehr werde ich hier sein (ich werde hier sein)
Come crisalide, pronto a proteggerti
Wie eine Puppe, bereit, dich zu beschützen
Scusami se (quanti frasi dette e quante le parole)
Verzeih mir, wenn (wie viele Sätze gesagt und wie viele Worte)
Pensavo a noi (quante cose sono chiuse dentro un′emozione)
Ich dachte an uns (wie viele Dinge sind in einem Gefühl eingeschlossen)
Vagliando la concreta ipotesi
Die konkrete Möglichkeit prüfend
Di poter viversi senza la minima ipocrisia
Uns leben zu können ohne die geringste Heuchelei
Lasciando fare alla nostra follia (lasciando fare al tempo)
Unserer Verrücktheit freien Lauf lassend (der Zeit freien Lauf lassend)
E allora seguimi (ogni istante, ogni momento)
Also folge mir (jeden Augenblick, jeden Moment)
Amami a modo mio (a modo mio), come so fare io
Liebe mich auf meine Art (auf meine Art), wie ich es kann
Lasciami essere parte di te, solo arrendendoti
Lass mich Teil von dir sein, nur indem du dich hingibst
Vedrai che amando a modo mio (sarò la luce al tuo risveglio)
Du wirst sehen, dass, wenn ich auf meine Art liebe (ich werde das Licht bei deinem Erwachen sein)
Sarà più forte anch'io (sarà un amore si, ma senza tempo)
Werde auch ich stärker sein (es wird eine Liebe sein, ja, aber zeitlos)
Più sarai fragile e più sarò qui (sarò qui)
Je zerbrechlicher du sein wirst, desto mehr werde ich hier sein (ich werde hier sein)
Come crisalide (come l'amore), pronto a proteggerti
Wie eine Puppe (wie die Liebe), bereit, dich zu beschützen
Accade spesso che l′amore atterra dal confine
Es passiert oft, dass die Liebe an der Grenze landet
E non c′è spazio per la gloria senza grandi sfide
Und es gibt keinen Platz für Ruhm ohne große Herausforderungen
Ti seguirò, verrò con te
Ich werde dir folgen, ich werde mit dir kommen
Per difenderti ogni giorno dal baccano che c'è, ma
Um dich jeden Tag vor dem Lärm zu verteidigen, den es gibt, aber
Ognuno è libero di scegliere la propria strada
Jeder ist frei, seinen eigenen Weg zu wählen
Con due biglietti in tasca pronti ma di sola andata
Mit zwei fertigen Tickets in der Tasche, aber nur für die Hinfahrt
Se lo vorrai sarò con te per descriverti l′amore
Wenn du es willst, werde ich bei dir sein, um dir die Liebe zu beschreiben
Amando a modo mio (ogni volta, ogni momento)
Indem ich auf meine Art liebe (jedes Mal, jeden Moment)
Sarò più forte anch'io (sarà un amore si, ma senza tempo)
Werde auch ich stärker sein (es wird eine Liebe sein, ja, aber zeitlos)
Più sarai fragile e più sarò qui (sarò qui)
Je zerbrechlicher du sein wirst, desto mehr werde ich hier sein (ich werde hier sein)
Come crisalide (come l′amore) pronto a proteggerti
Wie eine Puppe (wie die Liebe), bereit, dich zu beschützen





Writer(s): G. Capozzi, M. Capozzi


Attention! Feel free to leave feedback.