Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E che fà
Und was macht das schon?
Sembra
quasi
un
film
Es
scheint
fast
wie
ein
Film
Di
qualche
anno
fa
von
vor
ein
paar
Jahren
Quando
ci
davamo
appuntamento
qui
Als
wir
uns
hier
verabredeten
Ci
bastava
una
risata
per
riempire
la
giornata
Ein
Lachen
genügte
uns,
um
den
Tag
zu
füllen
E
riaccompagnarti
dopo
il
cinema
Und
dich
nach
dem
Kino
nach
Hause
zu
begleiten
Ora
sono
qui
Jetzt
bin
ich
hier
Qualche
anno
in
più
Ein
paar
Jahre
älter
Stesso
posto
ad
aspettare
te
Am
selben
Ort,
auf
dich
wartend
Sempre
bella
ormai
sposata
Immer
noch
schön,
jetzt
verheiratet
Sei
in
ritardo
e
chedi
scusa
Du
bist
zu
spät
und
entschuldigst
dich
E
negli
occhi
un
po
di
nostalgia
Und
in
den
Augen
ein
wenig
Nostalgie
Un
bacio
sulla
guancia
e
poi
mi
chiedi
come
va
Ein
Kuss
auf
die
Wange
und
dann
fragst
du
mich,
wie
es
geht
Ma
nun
taccuorge
ca
vuless
chiagnere
Aber
du
merkst
nicht,
dass
ich
weinen
möchte
E
che
fa
Und
was
macht
das
schon?
Si
chiur
a
chiave
o
cor
Wenn
ich
das
Herz
verschließe
Pè
nun
alluccà
Um
nicht
zu
schreien
Pecchè
già
sacc
cà
nun
po
turnà
Weil
ich
schon
weiß,
dass
es
nicht
zurückkehren
kann
Na
storia
chè
fernuta
tanto
tiemp
fa
Eine
Geschichte,
die
vor
langer
Zeit
endete
E
che
fa
Und
was
macht
das
schon?
Si
mò
ti
si
spusat
e
nun
può
immaginà
Wenn
du
jetzt
verheiratet
bist
und
dir
nicht
vorstellen
kannst
Ca
nun
so
brav
ancor
a
te
scurdà
Dass
ich
dich
immer
noch
nicht
vergessen
kann
Propr
i
ca
nann
fa
Gerade
ich,
der
es
nicht
tun
sollte
So
stat
bravo
a
te
lassà
Ich
war
so
gut
darin,
dich
gehen
zu
lassen
Ma
chissà
pecchè
va
semp
accussì
Aber
wer
weiß,
warum
es
immer
so
läuft
Quand
te
vò
bene
Wenn
man
dich
liebt
Nun
ne
vò
sapè
Willst
du
nichts
davon
wissen
Pò
te
viest
e
nato
ammore
Dann
hüllst
du
dich
in
eine
andere
Liebe
Ma
taccuorge
ca
stai
male
Aber
du
merkst,
dass
es
dir
schlecht
geht
E
vuliss
o
bene
ca
nun
vien
cchiù
Und
du
wünschtest
dir
die
Liebe,
die
nicht
mehr
kommt
Un
bacio
sulla
guancia
e
poi
ti
chiede
come
va
Ein
Kuss
auf
die
Wange
und
dann
fragt
er
dich,
wie
es
geht
E
nun
saccorge
ca
vuliss
chiagnere
Und
er
merkt
nicht,
dass
du
weinen
möchtest
E
che
fa
E
che
fa
Und
was
macht
das
schon?
Und
was
macht
das
schon?
Si
chiur
a
chiave
o
cor
Wenn
ich
das
Herz
verschließe
Pè
nun
alluccà
E
che
fa
Um
nicht
zu
schreien
Und
was
macht
das
schon?
Pecchè
già
sacc
cà
nun
po
turnà
Weil
ich
schon
weiß,
dass
es
nicht
zurückkehren
kann
Na
storia
chè
fernuta
tanto
tiemp
fa
Eine
Geschichte,
die
vor
langer
Zeit
endete
E
che
fa
E
che
fa
Und
was
macht
das
schon?
Und
was
macht
das
schon?
Si
mò
ti
si
spusat
e
nun
può
immaginà
E
che
fa
Wenn
du
jetzt
verheiratet
bist
und
dir
nicht
vorstellen
kannst
Und
was
macht
das
schon?
Ca
nun
so
brav
ancor
a
te
scurdà
Dass
ich
dich
immer
noch
nicht
vergessen
kann
Propr
i
ca
nann
fa
Gerade
ich,
der
es
nicht
tun
sollte
So
stat
bravo
a
te
lassàaa
Ich
war
so
gut
darin,
dich
gehen
zu
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianluca Capozzi
Attention! Feel free to leave feedback.