Lyrics and translation Gianluca Grignani - Francy
Che
aspetto
che
Что
я
жду,
пока
Mi
chiami
Ты
позвонишь
мне
Paura
di
sbagliare
Боишься
ошибиться
Un′altra
volta
con
me,
eh?
В
очередной
раз
со
мной,
эх?
No,
che
non
vedo
altre
Нет,
я
не
вижу
других
Vorrei,
sapessi
che
Я
хотел
бы,
чтобы
ты
знала,
что
Sei
tu
quella
importante
Ты
та,
кто
важен
Quella
che
conta
per
me,
eh
Та,
кто
имеет
значение
для
меня,
эх
Francy
non
piangere
Фрэнси,
не
плачь
Con
me
puoi
ridere
Со
мной
ты
можешь
смеяться
Che
non
ne
vale
la
pena,
la
vita,
lo
sai
Что
жизнь
не
стоит
того,
знаешь
ли
In
fondo
è
tutta
una
scena
e
non
ti
sei
accorta,
dai
В
конце
концов,
это
всего
лишь
сцена,
и
ты
не
заметила,
да
Tu
vivi
troppo
di
fretta
ed
io
in
fondo
ho
paura
Ты
живешь
слишком
быстро,
а
я
в
глубине
души
боюсь
Di
non
tenerti
più
stretta
Что
больше
не
смогу
обнимать
тебя
Vorrei
portarti
al
mare
Я
бы
хотел
отвезти
тебя
на
море
Riuscire
a
essere
a
casa
per
Natale
Суметь
быть
дома
на
Рождество
Vorrei
avere
un
figlio
Я
бы
хотел
иметь
ребенка
E
se
poi
fosse
uno
sbaglio?
А
что,
если
это
будет
ошибкой?
Ok
son
buffo,
lo
so,
però
Ладно,
я
знаю,
я
смешной,
но
Di
me
puoi
ridere
Надо
мной
можно
посмеяться
Non
voglio
che
tu
pianga
mai
Я
не
хочу,
чтобы
ты
когда-нибудь
плакала
Che
non
ne
vale
la
pena,
la
vita,
lo
sai
Что
жизнь
не
стоит
того,
знаешь
ли
In
fondo
è
tutta
una
scena,
non
ti
sei
accorta,
dai
В
конце
концов,
это
всего
лишь
сцена,
не
заметила,
да
Tu
vivi
troppo
di
fretta
ed
io
in
fondo
ho
paura
Ты
живешь
слишком
быстро,
а
я
в
глубине
души
боюсь
Di
non
tenerti
più
stretta
Что
больше
не
смогу
обнимать
тебя
E
per
non
dirti:
"Dai,
aspetta"
И
чтобы
не
сказать
тебе:
"Давай,
подожди"
Ti
ho
reso
troppo
insicura
Я
сделал
тебя
слишком
неуверенной
E
ti
ho
perso
allora,
lo
so
И
тогда
я
потерял
тебя,
я
знаю
Ma
non
voglio
perderti
ancora
Но
я
не
хочу
терять
тебя
снова
Se
tu
mi
ami
un
po'
Если
ты
любишь
меня
хоть
немного
Sì,
se
tu
mi
ami
un
po'
Да,
если
ты
любишь
меня
хоть
немного
Non
puoi
dirmi
di
no
Ты
не
можешь
сказать
мне
"нет"
Sì
tu
mi
ami,
Francy
Да,
ты
любишь
меня,
Фрэнси
Che
non
ne
vale
la
pena,
la
vita,
lo
sai
Что
жизнь
не
стоит
того,
знаешь
ли
In
fondo
è
tutta
una
scena
e
non
ti
sei
accorta
mai
В
конце
концов,
это
всего
лишь
сцена,
и
ты
никогда
не
замечала
Tu
vivi
troppo
di
fretta,
da
farmi
paura
Ты
живешь
слишком
быстро,
и
мне
страшно
Di
non
tenerti
più
stretta
Что
больше
не
смогу
тебя
обнимать
E
per
non
dirti:
"Dai,
aspetta"
И
чтобы
не
сказать
тебе:
"Давай,
подожди"
Ti
ho
reso
troppo
insicura
Я
сделал
тебя
слишком
неуверенной
E
ti
ho
perso
allora,
lo
so
И
тогда
я
потерял
тебя,
я
знаю
Ma
non
voglio
perderti
ancora
Но
я
не
хочу
терять
тебя
снова
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianluca Grignani
Attention! Feel free to leave feedback.