Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
mio
gallo
ormai
non
mi
sveglia
più
Mein
Hahn
weckt
mich
schon
lange
nicht
mehr
é
molto
vecchio
e
poi
non
distingue
se
Er
ist
sehr
alt
und
weiß
nicht
mehr,
ob
é
giorno,
sera
Tag
ist,
Abend
Io,
per
me,
mi
accontenterei
Ich,
für
meinen
Teil,
würde
mich
zufriedengeben
Di
un
grido,
di
una
voce,
Mit
einem
Schrei,
einer
Stimme,
Di
uno
sputo
di
saluto,
Mit
einem
Gruß
voller
Spucke,
Ma
lui
dorme
Doch
er
schläft
E
anche
se
non
dorme
non
sa
Und
selbst
wenn
er
wach
ist,
weiß
er
nicht,
Da
molto
tempo
ormai
non
t'incontro
più
Seit
langem
schon
begegne
ich
dir
nicht
mehr
Sei
andata
via
e
non
mi
hai
detto
se
Du
bist
fort
und
sagtest
mir
nicht,
ob
Un
giorno,
magari,
Eines
Tages,
vielleicht,
Ritorni.
Du
zurückkehrst.
Io,
per
me,
non
ti
aspetterei,
Ich,
für
meinen
Teil,
würde
nicht
warten,
Ma
mi
manca
un
voce,
Doch
mir
fehlt
deine
Stimme,
Il
tuo
solito
saluto
Dein
gewöhnlicher
Gruß
E
tu
che
dormi
Und
du,
die
du
schläfst
E
anche
quando
dormi
lo
sai
Doch
selbst
im
Schlaf
weißt
du,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianmaria Testa
Attention! Feel free to leave feedback.