Lyrics and translation Gianna Nannini - Perfetto - live 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfetto - live 2011
Perfetto - live 2011
I′m
only
23
for
another
hour,
give
or
take
Мне
всего
23
еще
целый
час,
или
около
того
I'm
a
fan
of
yours
and
I
need
a
good
mistake
Я
твоя
поклонница,
и
мне
нужна
хорошая
ошибка
I′m
not
a
sinner
or
preacher,
all
I
have
is
slight
of
hand
Я
не
грешница
и
не
проповедница,
все,
что
у
меня
есть,
это
ловкость
рук
I
do
magic
tricks
for
all
the
boys
in
the
band
Я
показываю
фокусы
всем
парням
в
группе
Baby
could
I
be
the
rabbit
in
your
hat?
Любимый,
могу
ли
я
быть
кроликом
в
твоей
шляпе?
I'd
swing
if
you'd
hand
me,
hand
me
the
bat
Я
бы
размахнулась,
если
бы
ты
дал
мне,
дал
мне
биту
I′m
on
the
road
of
least
resistance
Я
иду
по
пути
наименьшего
сопротивления
I′d
rather
give
up
than
give
in
to
this
Я
лучше
сдамся,
чем
поддамся
этому
So
promise
me
only
one
thing,
would
you?
Так
пообещай
мне
только
одно,
хорошо?
Just
don't
ever
make
me
promises
Только
никогда
не
давай
мне
обещаний
No
promises
Никаких
обещаний
I′ve
never
done
this
before,
promises,
promises
Я
никогда
не
делала
этого
раньше,
обещания,
обещания
But
I'm
enjoying
the
illusion
and
the
things
my
body
says
Но
мне
нравится
иллюзия
и
то,
что
говорит
мое
тело
Now
you
see
me,
now
you
don′t,
oh
how
well
you
disappear
Вот
ты
меня
видишь,
вот
ты
меня
не
видишь,
ох,
как
хорошо
ты
исчезаешь
What
are
you
running
from
and
may
I
interfere?
От
чего
ты
бежишь,
и
могу
ли
я
вмешаться?
Baby
could
I
be
the
rabbit
in
your
hat?
Любимый,
могу
ли
я
быть
кроликом
в
твоей
шляпе?
I'd
swing
if
you′d
hand
me,
hand
me
the
bat
Я
бы
размахнулась,
если
бы
ты
дал
мне,
дал
мне
биту
I'm
on
the
road
of
least
resistance
Я
иду
по
пути
наименьшего
сопротивления
I'd
rather
give
up
than
give
in
to
this
Я
лучше
сдамся,
чем
поддамся
этому
So
promise
me
only
one
thing,
would
you?
Так
пообещай
мне
только
одно,
хорошо?
Just
don′t
ever
make
me
promises
Только
никогда
не
давай
мне
обещаний
No
promises
Никаких
обещаний
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isabella Santacroce
Attention! Feel free to leave feedback.